EN to befall
volume_up
[befell|befallen] {verbe}

to befall
We still remember the terrible disasters that befell certain factories, particularly the one in Toulouse.
Wir alle haben noch die schrecklichen Katastrophen vor Augen, die sich in einigen Fabriken ereignet haben, insbesondere die von Toulouse.
A series of misfortunes will befall us if we do not quickly close the Pandora's box of industry.
Wenn die industrielle Pandorabüchse nicht rasch wieder geschlossen wird, wird als unerbittliche Folge großes Unglück über uns hereinbrechen.
The European Union needs to be extremely diligent to ensure the same fate does not befall the people who go out and vote.
Die Europäische Union muß mit allen Mitteln sicherstellen, daß den Menschen, die zur Wahl gehen, nicht dasselbe widerfährt wie den Bürgern von Ost-Timor.
The same fate would befall their daughters at the tender age of twenty; nowadays, their grandchildren suffer from this deadly disease as young as two.
Dasselbe widerfuhr ihren Töchtern, allerdings bereits im Alter von 20 Jahren, und heute leiden ihre Enkel bereits mit 2 Jahren an dieser tödlichen Krankheit.
No one would want the European rail system to experience the same mishaps, not to mention disasters, which have befallen certain other networks.
Niemand will, dass der europäischen Eisenbahn die gleichen Missgeschicke, um nicht zu sagen Katastrophen, widerfahren, wie bestimmten anderen Netzen.

Synonymes allemands de « befallen »

befallen

Exemples d'usage pour « to befall » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishThere shall no evil befall you... or any plagues come near you.
Es soll kein Böses über dich kommen... oder dir Plagen zu nahe kommen.
EnglishThe worst thing that can befall us is to arouse hopes and then have to disappoint them.
Das Schlimmste, was uns passieren kann, ist, dass wir Hoffnungen wecken und diese Hoffnungen enttäuschen müssen.
EnglishWinston Churchill said that no fate is destined to inevitably befall us, except where we do nothing to prevent it.
Winston Churchill sagte, es gebe kein Schicksal, das unvermeidlich über uns kommt, es sei denn, dass wir nichts tun, um es zu verhindern.
EnglishThe European Union needs to be extremely diligent to ensure the same fate does not befall the people who go out and vote.
Die Europäische Union muß mit allen Mitteln sicherstellen, daß den Menschen, die zur Wahl gehen, nicht dasselbe widerfährt wie den Bürgern von Ost-Timor.
EnglishI really do ask myself what else has to befall the country to raise the Council's awareness of its responsibilities in this context once more.
Ich frage mich wirklich, was in dem Land noch passieren muss, damit die Aufmerksamkeit des Rates hinsichtlich seiner Verantwortung wieder etwas größer wird.
EnglishThe same fate would befall their daughters at the tender age of twenty; nowadays, their grandchildren suffer from this deadly disease as young as two.
Dasselbe widerfuhr ihren Töchtern, allerdings bereits im Alter von 20 Jahren, und heute leiden ihre Enkel bereits mit 2 Jahren an dieser tödlichen Krankheit.
EnglishI fear that the same fate that has befallen our foreign and security policy as a whole, and which has been discussed so many times, will also befall this code of conduct.
Ich befürchte fast, mit diesem Verhaltenskodex wird es so gehen wie mit unserer gesamten Außen- und Sicherheitspolitik, über die wir schon so oft diskutiert haben.