« facts of the matter » traduction en allemand

EN

« facts of the matter » en allemand

EN facts of the matter
volume_up
{substantif}

facts of the matter (aussi: fact, issue, the facts, facts)
My colleague Mr Martin was in the Chair yesterday and announced the facts of the matter to the House.
Der Kollege Martin hat gestern die Sitzung geleitet und den Sachverhalt bekanntgegeben.
Nun zum Sachverhalt selbst.
I would say that Mr Fabra Vallés has given us a thorough presentation of the facts of the matter, and we can only endorse that presentation.
Ich würde sagen, Herr Fabra Vallés hat den Sachverhalt ausführlich dargestellt, und dem können wir uns nur anschließen.
facts of the matter (aussi: state of affairs, facts of the case)

Traductions similaires pour « facts of the matter » en allemand

facts substantif
facts
fact substantif
fact
of préposition
German
of
the article
the
the pronom
German
the conjonction
German
to the
German
matter substantif
matter
to matter verbe
to matter

Exemples d'usage pour « facts of the matter » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishIn answer to some of the other points, I will reiterate the facts of the matter.
Bei der Beantwortung einiger der anderen Punkte möchte ich noch einmal die Verhältnisse darstellen.
EnglishIt also highlights some of the key facts in this matter, two of which I shall mention here.
Doch er weist ebenfalls auf einige offenkundige Tatsachen hin, von denen ich zwei nennen möchte.
EnglishThe facts on this matter are quite simple.
Die Fakten in dieser Angelegenheit sind recht einfach.
EnglishI shall not dwell on the facts of the matter, which have been set out in the Fabra Vallés report.
Herr Präsident, ich möchte nicht im einzelnen auf die tatsächlichen Umstände eingehen, wie sie in dem FabraVallés-Bericht stehen.
EnglishThe facts of the matter are very different.
EnglishThese are the facts of the matter and I do not want to make any interpretations as regards his willingness to engage with us.
Das sind die Tatsachen, und ich möchte keine Spekulationen darüber anstellen, inwieweit er zu Gesprächen mit uns bereit ist.
EnglishThose are the facts of the matter.
EnglishThose are the facts of the matter.
EnglishIt is now up to the investigations which are under way to establish the facts of the matter, amid the horrors of the mass graves.
Jetzt müssen die im Gang befindlichen Untersuchungen im Angesicht des Grauens der Massengräber Licht in diese Angelegenheit bringen.
EnglishThose are the facts of the matter.
EnglishThe facts of the matter, and the present economic climate which I referred to earlier are as follows, especially for our products.
Die Realität, das heißt die oben erwähnten Umstände, Herr Präsident, stellen sich­ vor allem bei unseren Erzeugnissen­ wie folgt dar.
EnglishIt is essential that the report is published in full forthwith so that the House has the full facts concerning this matter.
Dieser Bericht muss unverzüglich im vollen Wortlaut veröffentlicht werden, damit dem Parlament sämtliche Fakten in Bezug auf diese Angelegenheit vorliegen.
EnglishThe facts of the matter are that a lot of fragmented information is already available on the web, at least for English-speaking patients.
Tatsache ist, dass das Internet zumindest für den Englisch sprechenden Patienten bereits jetzt eine Vielzahl bruchstückhafter Informationen anbietet.
EnglishIn those cases, the representative office would respond and make sure it introduced a correction or immediately stated what were the facts of the matter.
Es ist vielleicht eine unserer schwersten Aufgaben, dafür zu sorgen, dass die Politiker in den Mitgliedstaaten auch diesen Aspekt in ihre Arbeit integrieren.
EnglishIn order to establish the facts of the matter, Johannes Voggenhuber, in contrast to his colleague Mr Sichrovsky, has himself asked for his immunity to be waived.
Um hier den Wahrheitsbeweis antreten zu können, hatte Johannes Voggenhuber im Unterschied zu seinem Kollegen Sichrovsky die Aufhebung der Immunität selbst verlangt.
EnglishThis shows that we are handling funds properly and the rapporteur, my friend Jean-Louis Bourlanges, has just set the facts of the matter out clearly for us.
Das zeigt, daß wir sehr ordentlich mit den Mitteln umgehen, und der Kollege Berichterstatter, mein Freund Jean-Louis Bourlanges, hat ja gerade die Dinge inhaltlich sauber darlegen können.
EnglishI ask you, Mr President, to ask the services to prepare a note on the facts of this matter so we can bring it to the attention of our colleagues in the groups.
Ich bitte Sie, Herr Präsident, die Dienste darum zu ersuchen, eine Notiz über die Sachlage anzufertigen, so dass unsere Kolleginnen und Kollegen in den Fraktionen davon Kenntnis nehmen können.