EN overburden
volume_up
{substantif}

Synonymes anglais de « overburden »

overburden
English

Exemples d'usage pour « overburden » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishWe have found a solution that does not overburden employers and that includes worker protection.
Dies ist ein völlig unverständlicher Standpunkt, durch den der Wettbewerb innerhalb der EU-Grenzen verzerrt wird.
EnglishThe point is not to overburden service providers with undue and unusual costs and unreasonable monitoring responsibilities.
Es geht nicht darum, den Dienstleistungserbringern übergebührende und unangemessene Lasten oder übertriebene Kontrollaufgaben aufzubürden.
EnglishWe should not overburden its scope by making it an instrument to foster accession, much as we support that principle.
Wir sollten das Programm nicht überfrachten, indem wir es zu einem Instrument zur Beitrittsförderung machen, so sehr wir dieses Prinzip auch unterstützen.
EnglishWe should also take care not to overburden ourselves with our own demands so that what we hope to achieve will remain credible.
Wir sollten auch vorsichtig sein und uns mit unseren Forderungen nicht selbst überfrachten, damit das, was wir miteinander wollen, auch glaubwürdig ist.
EnglishI would like to take up what the Presidency has said: let us not overburden the accession negotiations, and let us stop and think for a moment.
Ich greife das auf, was die Präsidentschaft gesagt hat: Überfrachten wir nicht die Beitrittsverhandlungen, und denken wir doch einmal nach.
EnglishOne cannot ask our industry to rise rapidly to the level of world competitiveness and at the same time overburden it with new costs.
Man kann von unserer Industrie nicht verlangen, sich schnell an das Niveau der internationalen Konkurrenz heranzuarbeiten, und sie gleichzeitig mit neuen Kosten belasten.
EnglishThis is about us providing real and practical help and not continuing to overburden this important subject with our own ideological and unrealistic desires.
Es geht darum, daß wir wirklich im Praktischen helfen und daß wir diese wichtige Thematik nicht weiterhin mit ideologischen Wunschvorstellungen überfrachten.
EnglishWhile I understand the underlying reason – i. e. not to financially overburden the fund – this proposal puts candidate countries in a worse position than they are currently in.
Ich verstehe zwar den Denkansatz – nämlich den Fonds finanziell nicht zu stark zu belasten –, doch versetzt das die Kandidatenländer in eine schlechtere Position, als sie sie zurzeit haben.
EnglishIt seeks to overburden the Member States by drawing up new lists of what it describes as hazardous substances and by imposing tasks to be regulated by the chemicals policy now in REACH.
Er überfrachtet die Mitgliedstaaten mit der Aufstellung neuer Listen so genannter gefährlicher Stoffe und mit Aufgaben, die nach der Chemikalienpolitik jetzt in REACH zu regeln sind.