EN

to pass on {verbe}

volume_up
1. général
I would now like to pass on the central message given during these commemorations.
Ich möchte nun die zentrale Botschaft dieser Gedenkfeiern weitergeben.
   – Gerne werde ich den Vorschlag, den Sie gerade unterbreitet haben, weitergeben.
I will pass them on and will raise them during the Commission's debate.
Ich werde sie weitergeben und in die Debatte der Kommission einführen.
I will pass on that observation to the relevant authorities in the Commission.
Ich werde diese Anmerkungen an die zuständigen Stellen der Kommission weiterleiten.
Perhaps, Commissioner, you could pass that message on to your colleagues.
Vielleicht können Sie das ja in Ihrem Gremium entsprechend weiterleiten.
With your permission I will pass that information on to the President.
Ich werde das an die Präsidentin weiterleiten, wenn Sie damit einverstanden sind.
to pass on (aussi: to hand down)
2. "proceed"
I therefore think we must let it pass, but Mrs Baldi also has a question she would like to put.
Ich denke, wir können in diesem Falle fortfahren, aber Frau Baldi möchte auch noch eine Frage stellen.
Please allow 24 hours to pass before moving on to Step 3.
Schritt fortfahren.

Traductions similaires pour « to pass on » en allemand

pass substantif
pass
German
to pass verbe
to pass
German
pass!
German
on adjectif
on adverbe
German
on préposition
on

Exemples d'usage pour « to pass on » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishI will pass on the document that has been received by various foreign citizens.
Ich übergebe Ihnen das Papier, das mehrere ausländische Bürger erhalten haben.
EnglishI shall certainly not pass judgement on the substance of the matter, Mr Duhamel.
Ich werde mit Sicherheit keine inhaltliche Beurteilung abgeben, Herr Duhamel.
EnglishAnd so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you, was this one here.
Wahrscheinlich, weil sie den ganzen Spaß hatten und ich nicht, Sie wissen schon.
EnglishSo it made a very low pass, just a few hundred kilometers above the surface.
Sie flog sehr niedrig vorbei, nur einige hundert Kilometer über der Oberfläche.
EnglishThey can just pass through the room very quickly, essentially at the speed of light.
Sie können den Raum sehr schnell durchqueren, im Grunde mit Lichtgeschwindigkeit.
EnglishHere is my boarding pass - but Air France would not let me on the aeroplane.
Hier ist meine Bordkarte, aber Air France wollte mich nicht einsteigen lassen.
EnglishIt clearly states in the pass that it is only valid within the European Union.
Auf dem Paß steht eindeutig: " Gilt nur im Bereich der Europäischen Union ".
EnglishHere you can select the number of pass counts for animated bitmap objects.
Hier können Sie für animierte Bitmapobjekte die Anzahl der Durchläufe auswählen.
EnglishThe presidency intends to do what it can to see that together we pass the test.
Die Präsidentschaft wird alles daransetzen, damit wir diese Probe gemeinsam bestehen.
EnglishI would ask Commissioner Fischler to pass this on to his colleague Mr Flynn.
Ich möchte Kommissar Fischler bitten, dies an seinen Kollegen Flynn weiterzuleiten.
EnglishYear after year the General Assembly and the Commission pass resolutions.
Jahr für Jahr verabschieden die Vollversammlung und die Kommission Resolutionen.
EnglishWe welcome the Agreement although it is not our role to pass judgment on it.
Wir begrüßen das Abkommen, obwohl es nicht unsere Aufgabe ist, darüber zu urteilen.
EnglishYou want to pass something that enters into force retroactively, namely from 30 June.
Sie wollen etwas beschließen, was rückwirkend in Kraft tritt, nämlich zum 30. Juni.
EnglishI will pass on your request to my colleagues, Mr Marín and Mrs Bjerregaard.
Ich leite Ihre Anfrage an meine Kollegen, Herrn Marín und Frau Bjerregaard, weiter.
EnglishAll I will say is that I will wait until I see the merchandise before I pass judgement.
Ich persönlich warte ganz einfach ab, bis ich nach den Tatsachen urteilen kann.
EnglishIt absorbs ultraviolet light while allowing the visible radiation to pass through.
Es absorbiert ultraviolettes Licht, während es für sichtbare Strahlung durchlässig ist.
EnglishCandidates have to pass the theory examination before they can take the practical test.
Welche Fächer angerechnet werden können, ist im Einzelfall mit dem BAZL abzuklären
EnglishWe are telling the Member States not to touch it, not to pass it into law.
Wir sagen den Mitgliedsländern, fasst diese Maßnahme nicht an, beschließt das nicht.
EnglishIt is one of the most important texts to pass through the European Parliament.
Es ist eines der wichtigsten Dokumente, das vom Europäischen Parlament erarbeitet wurde.
EnglishWill the national Prime Ministers of the countries of Europe pass judgement in future?
Werden in Zukunft die nationalen Premierminister Länder Europas verurteilen?