EN to suggest
volume_up
[suggested|suggested] {verbe}

I would suggest that this could be done by ending reprocessing now.
Ich würde vorschlagen, die Wiederaufbereitung deshalb jetzt ganz einzustellen.
I would therefore suggest that you reconsider the simplified labelling system.
Ich würde daher vorschlagen, über das vereinfachte Etikettierungssystem nochmals nachzudenken.
I would like to suggest that it be called the Phoebus Prize after the sun god.
Ich würde vorschlagen, ihn nach dem Sonnengott " Phöbus-Preis " zu nennen.
I would suggest that a numbering system for them be introduced.
Ich möchte anregen, hier eine Nummerierung einzuführen.
Unfortunately, Parliament cannot act, we can only suggest possible courses of action.
Leider kann das Parlament nicht handeln, wir können nur anregen.
I would like to suggest that this is organised at specific intervals for other matters besides this.
Ich möchte anregen, dies in gewissen Abständen auch zu anderen Dingen durchzuführen.
It is irresponsible for anyone to suggest that this is in the interests of consumers.
Es ist gänzlich unverantwortlich, zu behaupten, dies sei im Interesse der Verbraucher.
And I'll suggest that this coal is about as exciting as this chalk.
Und ich würde behaupten, dass diese Kohle genauso spannend ist, wie diese Kreide.
Nur ein Fantast würde so etwas behaupten.
I suggest that this be taken into consideration in future discussions.
Für künftige Diskussionen möchte ich das gern empfehlen.
We suggest that you obtain your TIN as soon as possible.
Wir empfehlen Ihnen, sich Ihre TIN so bald wie möglich zu beschaffen.
We suggest contacting your bank directly for more information.
Wir empfehlen Ihnen, sich direkt mit Ihrer Bank in Verbindung zu setzen, um weitere Informationen zu erhalten.
I don't want to suggest that they are a single thing that you can point to.
Ich will nicht andeuten, dass sie eine bestimmte Sache sind, auf die man deuten kann.
It is wrong therefore to suggest that the ECB is in some fashion responsible to Parliament.
Daher ist es falsch, anzudeuten, die EZB sei in irgendeiner Weise dem Parlament gegenüber verantwortlich.
But I'm trying to suggest that there is a huge opportunity open to us that was never open to us before.
Ich versuche jedoch anzudeuten, dass uns eine riesige Möglichkeit offen steht, die wir nie zuvor hatten.
And I'm going to suggest to you that's not nearly enough, in just a moment.
Und ich werde Ihnen gleich nahelegen, dass das nicht annährend ausreicht.
And as those numbers suggest, I was inducted into an elite and fascinating and exhilarating world.
Wie diese Zahlen nahelegen, wurde ich in eine elitäre, faszinierende und anregende Welt eingeführt.
There are signs that suggest this acceptance is not to be found with all fishermen at present.
Es gibt Anzeichen, die den Schluß nahelegen, daß diese Akzeptanz noch nicht bei allen Fischern vorhanden ist.
Ich will keine Namen nennen, um keine Ziele zu suggerieren.
And, as the name might suggest, it is found pretty much around the world.
Und wie der Name suggeriert, findet man sie praktisch rund um den Globus.
We would, though, not wish to suggest that liberalisation is in itself bad, as a party of the Left thinks.
Wir wollen damit nicht suggerieren, dass Liberalisierung an sich etwas Schlechtes ist, wie ein Teil der Linken meint.
They seem to suggest limitations which are unacceptable and should be rejected.
Sie scheinen Einschränkungen zu unterstellen, die nicht zu billigen sind und abgelehnt werden sollten.
To suggest that people take this kind of action lightly is ridiculous.
Unterstellen zu wollen, dass Leute solche Aktionen auf die leichte Schulter nehmen, ist lächerlich.
So, to produce something that really is relevant is more demanding than you suggest.
Wenn man also etwas wirklich Relevantes vorlegen will, ist es viel aufwändiger, als Sie unterstellen.
To demand lists of suspects, as suggested in the report, would be a form of McCarthyism which is beneath the dignity of this House and, furthermore, it may possibly be illegal.
Die Forderung nach Listen von Verdachtsfällen, wie im Bericht vorgebracht, würde einen dieses Parlaments unwürdigen Akt von McCarthyismus und möglicherweise einen illegalen Akt darstellen.
I suggest that in future candidates make one-minute presentations.
Ich schlage hiermit vor, dass sich die Kandidaten künftig in einminütigen Beiträgen kurz vorstellen.
And so now let me suggest two complimentary approaches to changing the reality of the situations.
Daher möchte ich zwei, sich ergänzende, Lösungsansätze vorstellen mit denen die Wirklichkeit verändert werden kann.
All these initiatives, and others that might be considered by the group of Commissioners or suggested by you, will be prepared under my authority.
Ich bin bereit, sie Ihnen zu gegebener Zeit persönlich vorzustellen, und zwar nicht nur im Plenum, sondern – wenn nötig – auch im zuständigen Ausschuss.

Exemples d'usage pour « to suggest » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishI could take the easy option and suggest that we vote 'no ' as we did last time.
Ich könnte es mir leicht machen und sagen, stimmen wir wie damals mit " nein ".
EnglishMr Kreissl-Dörfler suggest that we really should be focussing on other problems.
Herr Kreissl-Dörfler meint, daß wir uns lieber anderen Problemen zuwenden sollten.
EnglishI would suggest three points that could facilitate communication with the citizen.
Ich schlage drei Punkte vor, um die Kommunikation mit dem Bürger zu vereinfachen.
EnglishI therefore suggest, ladies and gentlemen, that you wait for what is to follow.
Also Kolleginnen und Kollegen, lassen Sie uns doch sehen, wie es weitergeht.
EnglishIt has not yet come that far, but I think that it has come further than you suggest.
Dann ist es noch nicht so weit, aber ich bin der Auffassung, es ist schon weiter.
EnglishThe problem of reproduction parts is therefore not as blatant as many would suggest.
Es gibt also hier nicht diese eklatanten Gründe, für die sich manche aussprechen.
EnglishNow that, I suggest, is the view that comes out of taking memetics seriously.
Das, schlage ich vor, ist die Sicht die man hat, wenn man Memetik ernst nimmt.
EnglishI suggest, honourable Members, that we do not discuss the matter any further.
Ich schlage vor, verehrte Kolleginnen und Kollegen, diese Debatte zu beenden.
EnglishI do not think it right to suggest things that are untrue or to allow them to be said.
Einige Mitgliedstaaten haben es im Übrigen verstanden, sich darauf vorzubereiten.
EnglishI should like to suggest that the Commission sets the year 2000 as a target date.
Mein Vorschlag ist, die Kommission sollte das Jahr 2000 als Zieldatum dafür festlegen.
EnglishI suggest that we make an effort to guarantee the flexibility needed here.
Ich empfehle, dass wir uns bemühen, die notwendige Flexibilität zu gewährleisten.
EnglishMy investigations also unfortunately suggest that this could be the case.
Meine Ermittlungen deuten leider auch darauf hin, daß dies der Fall sein könnte.
EnglishThis is not just for economic reasons, although they also suggest the same course.
Dies hat nicht nur wirtschaftliche Gründe, obwohl auch diese durchaus dafür sprechen.
EnglishI suggest including this major development in the report at this late stage.
Ich schlage vor, diesen wichtigen Prozess noch mit in die Liste aufzunehmen.
EnglishSome suggest cutting off financial assistance under the TACIS programme.
Einige schlagen vor, die Finanzhilfen im Rahmen des Programms TACIS abzubrechen.
EnglishMrs Mosiek-Urbahn does, however, suggest a number of amendments at second reading.
Frau Mosiek-Urbahn schlägt jedoch in zweiter Lesung einige Änderungen vor.
EnglishIn addition, they suggest some interesting lines of approach for the future.
Außerdem werden in diesen Berichten interessante Wege für die Zukunft vorgeschlagen.
EnglishWe suggest there is limited capacity to absorb increases effectively and efficiently.
Ich möchte nun von Rubrik 3 zu Rubrik 4 übergehen: zu den Externen Politikbereichen.
EnglishIf that is your decision, I suggest that each Member should accept his responsibilities.
Wenn Sie das beschließen, muß natürlich ein jeder zu seiner Verantwortung stehen.
EnglishWe cannot yet, as pop singers would perhaps suggest,'strut our stuff '.
Trotzdem können wir es uns nicht erlauben, uns auf unseren Lorbeeren auszuruhen.