EN conditions
volume_up
{pluriel}

conditions (aussi: terms, warranties)
I have stated some conditions and they are the conditions accepted by the Commission.
He puesto unas condiciones. Son las condiciones aceptadas por la Comisión.
It requires strict conditions, but also practicable conditions: that is the third point.
Requieren condiciones estrictas, pero también realizables: punto número tres.
These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.
Estas condiciones se enlazan con las anteriores mediante una O lógica.

Exemples d'usage pour « conditions » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishThese include trauma and psychological conditions, which play an important role.
Entre ellos los traumas y los estados psicológicos desempeñan un papel importante.
EnglishUnder those conditions, compulsory and non-compulsory expenditure would disappear.
En esas circunstancias, desaparecerían los gastos obligatorios y no obligatorios.
EnglishIn general, however, the transport conditions for this group are already excellent.
Este punto, en particular, es el talón de Aquiles de la actual práctica en la UE.
EnglishWe have to maintain high standards in goods, working conditions, and pay as well.
A mi entender, la empresa teme quedar nuevamente aislada por este Parlamento.
EnglishYou cannot change the conditions without honourable Members' rights being abused.
No puede usted cambiar la situación sin violar los derechos de los diputados.
EnglishBring your family and save 30Terms & Conditions    Book Now  AMERICAN EXPRESS
Bring your family and save 30Terms & Conditions    ¡Haga su reserva ahora
EnglishMany Roma in the candidate Member States live in extremely abject conditions.
Muchos romaníes viven en circunstancias muy deplorables en los estados candidatos.
EnglishYou cannot change the conditions without honourable Members ' rights being abused.
No puede usted cambiar la situación sin violar los derechos de los diputados.
EnglishPerhaps favourable economic conditions are masking the importance of this issue.
Quizá la coyuntura económica favorable no nos deje ver la importancia de este asunto.
Englishhigh-quality video and detailed images even in very complex lighting conditions,
el contraste y garantizar la grabación de vídeo de alta calidad e imágenes
EnglishIt has been drawn up with no regard for the conditions in the Scandinavian countries.
Se ha elaborado sin tener en consideración la situación de los países nórdicos.
EnglishThey will merely be required to meet the conditions set out in general licences.
Únicamente deberán cumplir los requisitos establecidos en las autorizaciones generales.
EnglishThis possibility, however, is subject to the verification of three conditions.
Tal posibilidad, sin embargo, está condicionada a la verificación de tres requisitos.
EnglishBut for a regulation to fulfil its purpose, it must be adapted to real conditions.
Pero para que un reglamento cumpla con su función, tiene que adecuarse a la realidad.
EnglishUnder certain conditions, this period can be extended by another two or three years.
En determinadas circunstancias este plazo puede prolongarse aún dos o tres años más.
English1.Economic and budgetary conditions in each country are very different.
1.Las economías de los países y su situación presupuestaria son muy divergentes.
EnglishEconomic and budgetary conditions in each country are very different.
1. Las economías de los países y su situación presupuestaria son muy divergentes.
English(PL) Mr President, the conditions were not that favourable for speaking.
(PL) Señor Presidente, la situación no era favorable para hacer uso de la palabra.
EnglishOn the one hand, this means that there are clear conditions to belonging to the alliance.
Por un lado, se establecen unos requisitos claros para formar parte de la alianza.
EnglishWe shall have to gradually get accustomed to twilight conditions, for example.
Por ejemplo, podríamos acostumbrarnos a estar más a menudo a media luz.