EnglishA crackdown of this nature will therefore also have to be reported.
more_vert
Por consiguiente, también deberán comunicarse esas medidas de endurecimiento.
EnglishWe do not agree to Europe’s subcontracting the crackdown on illegal immigration to third countries.
more_vert
No aceptamos que Europa subcontrate la represión de la inmigración clandestina a terceros países.
EnglishIn the short term, therefore, the reduction of working hours and a crackdown on overtime are important measures.
more_vert
A corto plazo crecerá por tanto la importancia de la reducción de la jornada y del combate contra las horas extras.
EnglishThe situation came about as a result of the EU pursuing sanctions against Cuba for a crackdown on dissidents in 2003.
more_vert
Esta situación se produjo cuando la Unión Europea impuso sanciones contra Cuba debido a la represión contra los disidentes en 2003.
EnglishFurthermore, a crackdown on legal immigration could have the effect of diverting flows to another Member State.
more_vert
Por otra parte, un endurecimiento de la lucha contra la inmigración legal puede tener por efecto desviar los flujos hacia otro Estado miembro.
EnglishSecondly, let there be a more effective crackdown on traffickers in human beings and on undeclared work in all the Member States.
more_vert
En segundo lugar, una represión más eficaz de los traficantes de seres humanos y el trabajo clandestino en todos los Estados miembros.
EnglishAn EU-wide crack-down on organ trafficking must go hand-in-hand with information campaigns on organ tissue and cell donation at European and national level.
more_vert
Todos sabemos que en los últimos años ha disminuido el número de trasplantes realizados en la Unión Europea.
EnglishThe fact that President Mikhail Saakashvili declared a state of emergency to overcome the riots and conducted a violent crackdown is highly alarming.
more_vert
Es muy alarmante el hecho de que el Presidente Mijaíl Saakashvili declarara el estado de emergencia y aplicara medidas de represión para poner fin a las revueltas.
EnglishIs the Council aware that only in the last few days there has been a further crackdown on the activities of human rights organisations in Aceh.
more_vert
¿Es consciente el Consejo de que en los últimos días se ha desatado nuevamente la represión contra las actividades de las organizaciones defensoras de los derechos humanos en Aceh?
EnglishWe need to ensure these are ratified and we are quite right to condemn the recent crackdown which goes against the trend we have seen in the last 12 months.
more_vert
Debemos velar por que sean ratificados y tenemos toda la razón en condenar las recientes medidas severas que contradicen la tendencia que hemos visto en los 12 últimos meses.
EnglishI hope that the network crackdown in recent days in Pakistan will be a good example, but we will still need to see how the process is going on in this country.
more_vert
Espero que las enérgicas medidas adoptadas recientemente contra dichas redes en Pakistán sean un buen ejemplo, pero habrá que ver cómo se desarrolla el proceso en ese país.
English Mr President, the arms embargo against China was imposed as a protest against the bloody crackdown on student demonstrators in Tiananmen Square in 1989.
more_vert
– Señor Presidente, el embargo de armas a China se impuso como forma de protesta contra la sangrienta represión de la manifestación estudiantil en la Plaza de Tiananmen en 1989.
EnglishThe recent crackdown on peaceful protesters, who were demonstrating their right to associate, has merited yet another condemnation by the European Parliament.
more_vert
Las duras medidas que tomó el régimen contra los manifestantes pacíficos, que se manifestaban por su derecho de asociación, ha vuelto a merecer la condena del Parlamento Europeo.
EnglishPictures have been flashed around the world of injured monks, smoke-filled pagodas and battered civilians as the security forces begin their crackdown.
more_vert
En todo el mundo se han podido contemplar las imágenes de los monjes heridos, las pagodas llenas de de humo y los civiles vapuleados como resultado de la represión de las fuerzas de seguridad.
EnglishDissidents are being rounded up in large numbers, Internet users arrested, and there is a crackdown on the formation of new political parties such as the Democratic Party.
more_vert
Con regularidad, los disidentes son detenidos, los internautas arrestados y la creación de nuevos partidos políticos, como el partido democrático, combatidos con mano dura.
EnglishThe Taliban have now begun their own fanatical religious crackdown and as the country emerges from the rubble of war, it wakes to a different terror.
more_vert
Los talibanes han empezado a imponer su fanática interpretación de la religión y el país, que apenas acaba de salir de los horrores de la guerra, cae en una nueva y diferente atmósfera de terror.
EnglishI also wonder how likely it is that the hardliners in the government will call for a severe crackdown on dissent in order to stamp it out once and for all.
more_vert
También me gustaría saber qué probabilidades hay de que los partidarios de la línea dura en el Gobierno pidan una represión severa de la disidencia para acabar con ella de una vez por todas.
EnglishWhat is the Presidency's assessment of the progress made during its six-month term of office towards a common immigration policy with a view to a crackdown on illegal working?
more_vert
¿Cómo valora la Presidencia del Consejo Europeo los avances durante los seis meses de su ejercicio de una política común de inmigración con vistas a erradicar el trabajo clandestino?
EnglishHowever, we in the European Parliament were already voicing our concerns back in autumn about the possibility of a crackdown on reformist parliamentarians in advance of the February elections.
more_vert
Este es un importante punto y asumo que el Alto Representante, el Sr. Solana, que actualmente se encuentra en Irán, encontrará las palabras para dejar clara esta postura.
EnglishThe way forward is not to call for more policemen and customs officials, or to mete out harsher punishments, or to launch a merciless crackdown on drugs-linked crop production.
more_vert
La sola exigencia de más policías y empleados de aduanas, de penas más severas o de la destrucción implacable de las plantaciones de narcóticos en países en desarrollo, no es un camino apropiado.