EnglishA week further down the line and two cases of BSE have come to light in Germany.
more_vert
Dos vacas afectadas de EEB aparecidas en Alemania y había transcurrido una semana.
EnglishWhere do you come down in the argument concerning the percentage of CO2 reduction?
more_vert
¿Dónde se posiciona en el debate con respecto al porcentaje de reducción de CO2?
EnglishThe Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
more_vert
La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
EnglishEfforts must now be made to tone down the rhetoric on both sides of the Atlantic.
more_vert
Es necesario esforzarse ahora por moderar la retórica a ambos lados del Atlántico.
EnglishThis should not, however, slow down the prompt implementation of the directive.
more_vert
Sin embargo, esto último no debe retrasar la inmediata aplicación de la Directiva.
EnglishThe declared objective is to come down on 'terrorist propaganda' on the Internet.
more_vert
El objetivo declarado es luchar contra la "propaganda terrorista" en Internet.
EnglishThe clamp-down by the government has not subdued the voices of democratic dissent.
more_vert
La restricción del gobierno no ha acallado las voces de discrepancia democrática.
EnglishIt is crucial, however, that a new Commission finally be able to get down to work.
more_vert
Pero es importante que haya una nueva Comisión que ponga por fin manos a la obra.
EnglishI did take the question for Mr Mitchell because I knew he was on his way down.
more_vert
Me hice cargo de la pregunta del señor Mitchell porque sabía que estaba llegando.
EnglishI think it is in fact a great shame that he was let down by four Member States.
more_vert
Efectivamente es un escándalo que cuatro Estados miembros le hayan abandonado.
EnglishPeople are being taken in just to win readers or votes and to bring Europe down.
more_vert
Se engaña a la gente para captar lectores o votos y para perjudicar a Europa.
EnglishWe sit down, talk it through and try to find a solution acceptable to everyone.
more_vert
Nos sentamos, lo hablamos e intentamos encontrar una solución aceptable para todos.
EnglishHowever, right from the start, the authorities have tried to close the office down.
more_vert
Sin embargo, desde el principio las autoridades han tratado de cerrar la oficina.
EnglishLet us knock down the walls of fortress Europe, let us build bridges, not walls ...
more_vert
Derribemos los muros de la fortaleza europea, construyamos puentes, no muros...
EnglishDespite this, the German Presidency simply carries on down the path already chosen.
more_vert
A pesar de ello, la Presidencia alemana se limita a seguir el camino ya tomado.
EnglishThe legal basis for enhanced territorial cohesion has been laid down in the Treaty.
more_vert
El Tratado establece una base jurídica para una cohesión territorial reforzada.
EnglishWe all know that today we are emitting twice as much CO2 as plants can break down.
more_vert
Todos sabemos que hoy ya emitimos el doble de CO2 que las plantas descomponen.
EnglishHas the United Kingdom met all the conditions that were laid down in that agreement?
more_vert
¿Ha cumplido el Reino Unido todas las condiciones establecidas en dicho acuerdo?
EnglishAs you know, it is not within the Commission's competence to shut down the tests.
more_vert
Como sabe Su Señoría, no es competencia de la Comisión eliminar las pruebas.
EnglishThe Kyoto Protocol lays down the obligations of the Parties to report on emissions.
more_vert
Pero no cumple debidamente las obligaciones estipuladas por el Protocolo de Kioto.