« to haunt » traduction en espagnol

EN

« to haunt » en espagnol

EN to haunt
volume_up
[haunted|haunted] {verbe}

These are unheard of matters in hand and will return to haunt the Liberal Group and also the German FDP Party.
Se están tratando cuestiones insólitas y volverán para perseguir al Grupo Liberal y al partido FDP alemán.
Sus caras nos persiguen en estos terribles momentos.
Flags of convenience in our shipping industry have haunted us for years and we have never achieved a solution.
Los pabellones de conveniencia en nuestra industria naval es un problema que nos persigue desde hace años y al que nunca hemos podido encontrar una solución.
Finally, Europe is currently being haunted by the spectre of renationalisation.
Por último, Europa está viéndose acechada por el fantasma de la renacionalización.
to haunt
volume_up
penar [penando|penado] {v.t.} [AmS.] (difunto)

Exemples d'usage pour « to haunt » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishThat is coming back to haunt them now.
Estaban, simple y llanamente, ignorando el cambio climático, y ahora este hecho se ha vuelto contra ellos.
EnglishNow, however, Section 301 of US external trade law is coming back to haunt us.
Y ahora, sin embargo, ese artículo 301 de la ley norteamericana de comercio exterior vuelve a aparecer otra vez.
EnglishThe fact that these technologies are not the subject of any restrictions may come back to haunt us.
El hecho de que estas tecnologías no estén sujetas a restricción alguna puede ponerse en contra nuestra.
EnglishIt has come back to haunt us and now requires action.
Hemos pagado caro ese error y ahora debemos adoptar medidas.
EnglishThis will no doubt come back to haunt us before too long.
EnglishThus the activism of the Commission on points of detail sometimes comes back to haunt it in an unexpected way.
Así, la actividad de la Comisión sobre cuestiones de detalles se vuelve a veces inesperadamente en su contra.
EnglishSecondly, we must also, by remembering, prevent these totalitarian regimes from returning to haunt us.
En segundo lugar, mediante el recuerdo, también podemos impedir que estos regímenes totalitarios vuelvan a acecharnos.
EnglishThe question of consent is extremely complicated and, if we do not resolve it right now, it will come back to haunt us.
La cuestión del consentimiento es sumamente complicada y, si no la resolvemos ya, volverá a atormentarnos.
EnglishTheir evil deeds of the past have now come back with a vengeance to haunt the governments of France and the Netherlands.
Sus actos perversos del pasado han regresado para vengarse de los Gobiernos de Francia y los Países Bajos.
EnglishI asked Commissioner Barnier this question after the storms in 1999, and it has come back to haunt us.
Yo había planteado esta pregunta al Comisario Barnier a raíz de las tempestades de 1999, y se sigue planteando de manera insistente.
EnglishWe know the issues surrounding this area of media and communication will only increase and continue to haunt us.
Sabemos que las cuestiones relacionadas con los medios de comunicación no harán sino aumentar y seguirán reclamando nuestra atención.
EnglishMuch good work has been done in this area, but we must emphasise it because it will come back to haunt us if we do not get it right.
Mucho se ha hecho en este terreno, pero debemos insistir, pues si no actuamos como es debido se volverá contra nosotros.
Englisha favorite haunt of artists
Englishit's a haunt of thieves and pickpockets
Englisha favorite haunt of artists
Englishthat mistake came back to haunt him
EnglishHowever, the legacy of the years when materials were simply dumped remains and sometimes comes back to haunt us, with severe consequences.
No obstante, el legado de los años en que los residuos se vertían sin más sigue ahí y a veces vuelve para asustarnos con sus graves consecuencias.
EnglishToday, it is the Union for the Mediterranean that is stagnating, and the political disputes that have gone unmentioned have come back to haunt it.
Hoy en día es la Unión para el Mediterráneo la que está estancada y las disputas políticas que se han mantenido ocultas han regresado para acecharla.
EnglishI speak to you as a European; this is the sort of thing which will come back to haunt us if another referendum somewhere in Europe turns out badly.
Les hablo como europea. Este es el tipo de cosas que hace que surjan las lamentaciones cuando de nuevo un referéndum en algún lugar de Europa sale mal.
English(DE) Mr President, the fact that only very unspecific foreign policy goals were defined in the Treaty of Lisbon is coming back to haunt us now.
(DE) Señor Presidente, el hecho de que sólo se definiesen objetivos de política exterior muy vagos en el Tratado de Lisboa ahora se está volviendo en nuestra contra.