EN to keep up
volume_up
{verbe}

1. général

to keep up
volume_up
sustentar {v.t.} (moral, esperanza)

3. "not stop"

The Council and the Commission must keep up the pressure, but they must talk to all sides.
El Consejo y la Comisión deben seguir presionando y dialogando con todas las partes.
Here I agree entirely with you and we will keep up the pressure on Ukraine in this respect.
Coincidimos plenamente y vamos a seguir presionando a Ucrania en esta cuestión.
In my opinion, it is no longer feasible for the European Parliament to keep up this unilateral protest.
A mi entender, ya no es posible seguir con la protesta unilateral desde el Parlamento Europeo.
Keep up the good work and push the Icelandic authorities even further.
Continúe así y siga presionando sobre las autoridades islandesas.
I think you should keep up the pressure on the Commission, but you have also shown that it concerns Parliament as well.
Creo que deben continuar presionando a la comisión, pero también se ha demostrado que es algo que afecta al Parlamento.
debes continuar con tus estudios

4. "not fall or sink"

to keep up

5. "remain at present level"

to keep up (aussi: to hold)
European business has to keep up and the key to this will be confidence.
Las empresas europeas tienen que mantenerse al día y la clave para ello será la confianza.
If Slovakia is to keep up with the frontrunners, an extra effort will need to be made in this connection.
Si Eslovaquia desea mantenerse en el grupo de cabeza, deberá realizar un esfuerzo adicional.
A ship that gets wider, but not deeper, can hardly keep up straight.
Difícilmente podrá mantenerse a flote el barco que se ensancha sin que se aumente también su profundidad.
to keep up

6. "continue, not stop"

Alternatives such as electronic signatures and electronic correspondence need to be investigated if Parliament wants to keep up with the increasing number of petitions that are submitted.
Es necesario investigar medios como la firma electrónica y la correspondencia electrónica si el Parlamento quiere mantenerse al día con el creciente número de peticiones que recibe.
In my opinion, it is no longer feasible for the European Parliament to keep up this unilateral protest.
A mi entender, ya no es posible seguir con la protesta unilateral desde el Parlamento Europeo.
deberías seguir con el francés

7. "prevent from falling down"

to keep up (aussi: to attach, to clamp, to fasten, to hold)

Exemples d'usage pour « to keep up » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishTo begin with: to keep people locked up for 18 months is not acceptable.
Para empezar: la privación de libertad durante hasta 18 meses no es admisible.
EnglishSensible solutions keep getting tangled up in the institutional undergrowth.
Las soluciones razonables acaban quedando atrapadas siempre en la maraña institucional.
EnglishI would urge you to keep up the good work, for much remains to be done.
Le pido que siga trabajando así de bien, porque todavía queda mucho por hacer.
EnglishI urge you to keep that up for the next five years: I should like to see it every week.
Le insto a que siga así los próximos cinco años: quisiera verlo cada semana.
EnglishDo the US intelligence services keep their European counterparts up to date?
¿Mantienen los servicios de información estadounidenses a sus homólogos europeos al día?
EnglishI think we all need to keep up our efforts to bring about democratic change in Turkey.
Pienso que todos tenemos que esforzarnos por conseguir el cambio democrático en Turquía.
EnglishWe recommend you install a virus protection program on your computer and keep it up to date.
Se recomienda instalar un programa antivirus en el equipo y mantenerlo actualizado.
EnglishI promise to keep up our effort and to strengthen our links with civil society.
Prometo que proseguiremos nuestra labor y fortaleceremos nuestros lazos con la sociedad civil.
EnglishMr President, my last comment is to ask you to keep up the pressure on this issue.
Señor Presidente, mi último comentario es para rogarle que siga presionando sobre este asunto.
EnglishKeep it up and you will indeed be the ones receiving the human rights prize!
¡Avancen ustedes y, verdaderamente, se llevarán el premio al respeto de los derechos humanos!
EnglishWe have to keep up the momentum.
Está claro que no podemos conformarnos, sino que tenemos que aprovechar el momento.
EnglishIn this way, we will manage to keep up with our responsibilities.
De esta manera, lograremos estar a la altura de nuestras responsabilidades.
EnglishKeep up with friends from your social networks right there in Messenger.
Mantén el contacto con tus amigos de las redes sociales en Messenger
EnglishI therefore call on you to keep up the pace and to make every effort.
Por ello, les pido que mantengan el ritmo y que hagan todo lo posible.
EnglishI would ask the President-in-Office to keep up the good work, therefore.
Pediría al Presidente en ejercicio del Consejo que, por lo tanto, continuase el buen trabajo.
EnglishThe EU must keep up and must begin by forging a new relationship with the citizens.
La UE tiene que acompañar esos cambios empezando por forjar una nueva relación con los ciudadanos.
EnglishWe must be able to keep up with the global competition - not least in respect of the USA.
Debemos estar en condiciones de competir globalmente -especialmente con respecto a los EE.UU.
Englishrefreshes as only half the lines keep up with a moving image while the other half waits to be
solamente la mitad de las líneas se mantienen en una imagen en movimiento mientras que las
EnglishThey keep signalling to me to tell me that they cannot keep up with you.
No dejan de hacerme señales para decirme que no pueden seguirle.
EnglishKeep up the good work and push the Icelandic authorities even further.
Continúe así y siga presionando sobre las autoridades islandesas.