EnglishTo begin with: to keep people locked up for 18 months is not acceptable.
more_vert
Para empezar: la privación de libertad durante hasta 18 meses no es admisible.
EnglishSensible solutions keep getting tangled up in the institutional undergrowth.
more_vert
Las soluciones razonables acaban quedando atrapadas siempre en la maraña institucional.
EnglishI would urge you to keep up the good work, for much remains to be done.
more_vert
Le pido que siga trabajando así de bien, porque todavía queda mucho por hacer.
EnglishI urge you to keep that up for the next five years: I should like to see it every week.
more_vert
Le insto a que siga así los próximos cinco años: quisiera verlo cada semana.
EnglishDo the US intelligence services keep their European counterparts up to date?
more_vert
¿Mantienen los servicios de información estadounidenses a sus homólogos europeos al día?
EnglishI think we all need to keep up our efforts to bring about democratic change in Turkey.
more_vert
Pienso que todos tenemos que esforzarnos por conseguir el cambio democrático en Turquía.
EnglishWe recommend you install a virus protection program on your computer and keep it up to date.
more_vert
Se recomienda instalar un programa antivirus en el equipo y mantenerlo actualizado.
EnglishI promise to keep up our effort and to strengthen our links with civil society.
more_vert
Prometo que proseguiremos nuestra labor y fortaleceremos nuestros lazos con la sociedad civil.
EnglishMr President, my last comment is to ask you to keep up the pressure on this issue.
more_vert
Señor Presidente, mi último comentario es para rogarle que siga presionando sobre este asunto.
EnglishKeep it up and you will indeed be the ones receiving the human rights prize!
more_vert
¡Avancen ustedes y, verdaderamente, se llevarán el premio al respeto de los derechos humanos!
EnglishWe have to keep up the momentum.
more_vert
Está claro que no podemos conformarnos, sino que tenemos que aprovechar el momento.
EnglishIn this way, we will manage to keep up with our responsibilities.
more_vert
De esta manera, lograremos estar a la altura de nuestras responsabilidades.
EnglishKeep up with friends from your social networks right there in Messenger.
more_vert
Mantén el contacto con tus amigos de las redes sociales en Messenger
EnglishI therefore call on you to keep up the pace and to make every effort.
more_vert
Por ello, les pido que mantengan el ritmo y que hagan todo lo posible.
EnglishI would ask the President-in-Office to keep up the good work, therefore.
more_vert
Pediría al Presidente en ejercicio del Consejo que, por lo tanto, continuase el buen trabajo.
EnglishThe EU must keep up and must begin by forging a new relationship with the citizens.
more_vert
La UE tiene que acompañar esos cambios empezando por forjar una nueva relación con los ciudadanos.
EnglishWe must be able to keep up with the global competition - not least in respect of the USA.
more_vert
Debemos estar en condiciones de competir globalmente -especialmente con respecto a los EE.UU.
Englishrefreshes as only half the lines keep up with a moving image while the other half waits to be
more_vert
solamente la mitad de las líneas se mantienen en una imagen en movimiento mientras que las
EnglishThey keep signalling to me to tell me that they cannot keep up with you.
more_vert
No dejan de hacerme señales para decirme que no pueden seguirle.
EnglishKeep up the good work and push the Icelandic authorities even further.
more_vert
Continúe así y siga presionando sobre las autoridades islandesas.