EnglishMr President-in-Office, it is vital that we should regain our credibility.
more_vert
Señor Secretario de Estado, sería decisivo que nos hagamos creíbles, por fin.
EnglishWe want Europe's citizens to regain the knowledge of why we are uniting Europe.
more_vert
Queremos que las ciudadanas y ciudadanos de Europa sepan de nuevo porqué unificamos Europa.
EnglishThat is the only way for the population to regain trust in their leaders.
more_vert
Es la única forma de que la población recupere la confianza en sus líderes.
EnglishWhat we need is to leave the European Union and regain control of our borders.
more_vert
Lo que necesitamos es abandonar la Unión Europea y retomar el control de nuestras fronteras.
EnglishOnly thus will we regain the confidence of the financial experts.
more_vert
Solamente de esta manera recuperaremos la confianza de los expertos financieros.
EnglishThis will help the Pact to regain credibility and strengthen its disciplinary role.
more_vert
Eso contribuirá a que el Pacto recupere su credibilidad y refuerce su función disciplinaria.
EnglishHe wanted to purify Kosovo so that the Serbs could regain it, and that is the current situation.
more_vert
Quería purificar Kosovo para que los serbios lo recuperaran: ésa es la situación.
EnglishWe have done all in our power to enable Europe to regain the use of both its lungs.
more_vert
Hemos hecho todo lo que estaba en nuestra mano para permitir a Europa utilizar sus dos pulmones.
EnglishSix months ago, wanting to regain people’ s trust, you promised them leadership.
more_vert
Hace seis meses, queriendo ganarse de nuevo la confianza de la gente, usted les prometió liderazgo.
EnglishSix months ago, wanting to regain people’s trust, you promised them leadership.
more_vert
Hace seis meses, queriendo ganarse de nuevo la confianza de la gente, usted les prometió liderazgo.
EnglishSo these three points, Mr Topolánek, and then you will regain some prestige with us.
more_vert
Así que considere estos tres puntos, señor Topolánek, si quiere volver a ganarse nuestro respeto.
EnglishIf the European Union can get involved with this social aspect, it will regain some credibility.
more_vert
La Unión Europea, al preocuparse de este aspecto social, recuperará una credibilidad.
EnglishEurope must regain a sense of European Union rather than national self-interest!
more_vert
Es preciso que Europa vuelva a encontrar el sentido de Unión Europea y no de faccionalismo individual.
EnglishThere is a long way to go before the Tunisians regain confidence.
more_vert
No queda sino un camino a seguir para que los tunecinos recuperen la confianza en ella.
EnglishThis is how you earn the credibility and regain the trust of European citizens.
more_vert
Ésta es la forma de ganar credibilidad y de volver a merecer la confianza de los ciudadanos europeos.
EnglishEurope needs concrete proof in order to get its citizens to regain trust in the EU.
more_vert
Europa necesita pruebas concretas para que sus ciudadanos recuperen la confianza en la Unión Europea.
EnglishOnly then may the Union regain the credibility it has carelessly tossed aside.
more_vert
Solo entonces puede que la UE recupere la credibilidad que ha echado a un lado de forma tan descuidada.
EnglishSo, let us regain pride in our roots, our traditions and our sovereign nations!
more_vert
Así pues, recuperemos el orgullo de nuestras raíces, nuestras tradiciones y nuestras naciones soberanas.
EnglishOutside help will also be needed to regain law and order.
more_vert
La ayuda exterior será necesaria también para restablecer la ley y el orden.
EnglishThe European Union must regain its influence and impose green diplomacy.
more_vert
Por último, es preciso que la Unión Europea recupere su influencia para imponer una diplomacia verde.