EnglishThe market will not take care of this by itself; public measures are needed.
more_vert
El mercado no se ocupará de esto por sí mismo, se necesitan medidas públicas.
EnglishHere too we must take care we do not come up against new problems in the autumn.
more_vert
Debemos prestar atención para que en otoño no tengamos nuevos problemas.
EnglishWe do not ask in that amendment to take care of that in this directive.
more_vert
En la enmienda no pedimos que se tenga en cuenta esa cuestión en esta directiva.
EnglishIt is nevertheless very important to take care of these young people and the unemployed.
more_vert
Sin embargo, es muy importante que nos ocupemos de estos jóvenes y de los parados.
EnglishReally do take care, therefore, when your intention is to reassure the markets.
more_vert
Ocúpese de ello, por tanto, si su intención es reafirmar los mercados.
EnglishWe need to take care also over this question of international monitors.
more_vert
También hemos de ocuparnos de esta cuestión de los monitores internacionales.
EnglishAs Europeans, we should take care to avoid leaving ourselves open to such accusations.
more_vert
Como europeos, deberíamos tener cuidado y evitar dejarnos llevar por tales acusaciones.
EnglishTogether, we must also take care of freedom, security and full employment.
more_vert
Juntos, también debemos prestar atención a la libertad, la seguridad y el pleno empleo.
EnglishEurostat can take care of the need for comparative statistics in this area.
more_vert
Eurostat puede cubrir la necesidad de elaborar estadísticas comparativas en este ámbito.
EnglishHowever, we really must take care not to mix up two different things here.
more_vert
Sin embargo, tenemos que tener cuidado de no mezclar dos cosas distintas.
EnglishLaboratory animals are animals too and we have to take care of their welfare as well.
more_vert
Los animales de laboratorio son también animales y tenemos que ocuparnos de su bienestar.
EnglishThe matter will be looked into; the Secretary-General will take care of it.
more_vert
Se indagará al respecto y el Secretario General se encargará de ello.
EnglishLet the budgetary god and the tight monetary policy take care of it.
more_vert
Debe obedecer al becerro de oro del presupuesto, de la disciplina monetaria.
EnglishWe’ll automatically take care of keeping your document up-to-date.
more_vert
Nosotros nos encargamos automáticamente de mantener el documento actualizado.
EnglishWe must, then, take care that European taxpayers' money is used properly.
more_vert
Por ello debemos ocuparnos de que el dinero de los contribuyentes se emplee adecuadamente.
EnglishWe must therefore take care not to reproach him if the terrorist attacks continue.
more_vert
Luego debemos tener cuidado para no tener que recriminarle si continúan los ataques terroristas.
EnglishI think that here we are required to actively take care of our citizens.
more_vert
Creo que es necesario que cuidemos de nuestros ciudadanos activamente.
EnglishWe should take care to distinguish between the two types of migratory flows in these two cases.
more_vert
Debemos distinguir entre los dos tipos de flujos migratorios en estos casos.
EnglishThat would be our task as the EU; NATO can take care of the military side.
more_vert
Esta sería la tarea de la UE, mientras que la OTAN podría ocuparse de los aspectos militares.
EnglishWe must take care to ensure that the two texts are in agreement and compatible with one another.
more_vert
Debe tenerse cuidado de mantener la conformidad y la compatibilidad de ambos textos.