« unquestionably » traduction en espagnol

EN

« unquestionably » en espagnol

EN unquestionably
volume_up
{adverbe}

unquestionably
The settlement was unquestionably a good result for the European Community and in no way detracts from our longer-term objective of seeing those laws repealed.
El acuerdo fue un resultado incuestionablemente positivo para la Comunidad Europea y de ninguna manera se aparta de nuestro objetivo a largo plazo de ver esas leyes abrogadas.
Terrorism is not a vice; it may be a criminal act committed in protest, and one committed in vengeance, and it is unquestionably an appalling crime: but it is not a vice.
El terrorismo no es un vicio; puede ser un acto criminal cometido en protesta, o en venganza, e incuestionablemente se trata de un crimen atroz: pero no es un vicio.
unquestionably (aussi: doubtless, doubtlessly, no doubt, undeniably)
Después de todo, ésta es indudablemente una propuesta para debate.
The instrument that was needed has unquestionably been watered down in response to that pressure.
El instrumento que necesitábamos ha sido suavizado indudablemente como respuesta a estas presiones.
I confirm that we are unquestionably committed to bringing the European Union closer to its citizens.
Confirmo que estamos indudablemente a favor del acercamiento de la Unión Europea a sus ciudadanos.
Belarus has taken measures that are unquestionably along the lines of more democracy.
Belarús ha adoptado medidas que favorecen, sin lugar a dudas, una mayor democracia.
Thus, peat is unquestionably a renewable source of energy.
Por consiguiente, la turba es sin lugar a dudas una fuente energética renovable.
Employment is unquestionably the best way of preventing poverty and social exclusion.
El empleo es, sin lugar a dudas. El mejor modo de prevenir la pobreza y la exclusión social.

Synonymes anglais de « unquestionably »

unquestionably

Exemples d'usage pour « unquestionably » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishUnquestionably, you leave the Union in a better state than it was six months ago.
Indiscutiblemente, deja la Unión en mejor estado de lo que estaba hace seis meses.
EnglishThis is unquestionably an extremely complex problem which will be hard to resolve.
Este es, sin duda, un problema extremadamente complejo que será difícil de resolver.
EnglishHealth protection is therefore unquestionably an issue of consumer policy as well.
Innegablemente, la protección de la salud pasa por una política de consumo.
EnglishOne important area of focus with regard to policy is, unquestionably, security.
No cabe duda de que un área de especial atención con respecto a la política es la seguridad.
EnglishMr President, unquestionably you have delivered an important speech.
Señor Presidente, sin duda, el discurso que acaba de pronunciar es importante.
EnglishOne important area of focus with regard to policy is, unquestionably, security.
Sin embargo, sobre todo debemos afrontar el problema de la seguridad en el ámbito del individuo.
EnglishThat being said, Romania is unquestionably European by its history, culture and language.
Ahora bien, Rumania es indiscutiblemente europea por su historia, su cultura y su lengua.
EnglishThe Baltic Sea is unquestionably part of the Northern Dimension.
El Mar Báltico forma parte indiscutiblemente de la dimensión septentrional.
EnglishThe credit for having made a good start unquestionably goes to you.
El mérito de haber tomado la salida correcta le corresponde a ustedes indiscutiblemente.
EnglishUnquestionably, sport is also of educational importance, as the report mentions.
El deporte también tiene una importancia educativa indiscutible, tal y como se menciona en el informe.
EnglishUnquestionably through an increase in employment and productivity.
Sin duda alguna mediante el incremento del empleo y de la productividad.
EnglishIt is unquestionably the Member States that are in the dock.
Como diputados deberíamos actuar también en este aspecto en nuestros países.
EnglishKosovo, of course, is unquestionably our most difficult problem.
Kosovo, naturalmente, es sin ninguna duda nuestro problema más difícil.
EnglishCombating terrorism is unquestionably the common, self-evident aim of us all.
Es indudable que la lucha contra el terrorismo es el objetivo común y declarado que todos compartimos.
EnglishViolence against women is unquestionably a serious problem in all sections of society.
Sin duda, la violencia contra las mujeres es un problema grave en todos los sectores de la sociedad.
EnglishIt is unquestionably the Member States that are in the dock.
Son los Estados miembros los que se encuentran claramente en el centro de las críticas.
EnglishThe answer is unquestionably to increase our growth potential, that is to say, to implement Lisbon.
Sin duda alguna a aumentar nuestro potencial de crecimiento, es decir, poner en marcha Lisboa.
EnglishThere is therefore every reason to conclude that the country is unquestionably on the right path.
Por lo tanto, existen motivos de sobra para concluir que el país va sin duda por el buen camino.
EnglishThe use of geographical indications is a further issue that unquestionably creates a problem.
El uso de las indicaciones geográficas es un segundo punto que, indiscutiblemente, plantea problemas.
EnglishThat would unquestionably help the European textile industry.
Esto ayudaría, sin duda alguna, a la industria textil europea.