« to vanish » traduction en espagnol

EN

« to vanish » en espagnol

EN to vanish
volume_up
{verbe}

to vanish
volume_up
esfumarse {v.pr.} [fig.]
to vanish (aussi: to be dispelled)
volume_up
desvanecerse {v} (dudas, temores, sospechas)
Y di: “¡Ahora ha llegado la verdad y la falsedad se ha desvanecido: pues, ciertamente, la falsedad está abocada a desvanecerse!
to vanish
volume_up
volar {v.int.} [fam.] (desaparecer)
to vanish
volume_up
desvanecerse {v} (fantasma, visión)
Y di: “¡Ahora ha llegado la verdad y la falsedad se ha desvanecido: pues, ciertamente, la falsedad está abocada a desvanecerse!

Exemples d'usage pour « to vanish » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishIf they fail to produce such a certificate, their chances of obtaining work vanish.
Si no presentan dicho certificado, sus posibilidades de obtener empleo desaparecen.
EnglishYou are incinerating it but it does not vanish into thin air without any consequences.
Los incineramos, pero no desaparecen en la nada sin dejar consecuencias.
EnglishI believe that Europe has a common future: a more united Europe where border fences will vanish.
Creo que Europa tiene un futuro común: una Europa más unida en la que desaparezcan las fronteras.
EnglishThe pay gap must be closed once and for all and vanish from the various labour markets.
Se debe superar de una vez por todas el abismo salarial y poner fin a la escisión existente en el mercado laboral.
EnglishThese sorts of certainties, which appeared to be true for centuries, will increasingly vanish in the future.
Este tipo de certezas que parecían verdad durante siglos, irán desvaneciéndose en los próximos tiempos.
EnglishAs I understood it, the Commission was going to reply too, but I saw that vanish from the screen all of a sudden.
Creía que la Comisión también contestaría y ahora, de repente, veo que ha desaparecido de la pantalla.
EnglishWe believe this topic is far too important to vanish from the agenda, however that might happen.
Pensamos que este tema es demasiado importante para que desaparezca de la agenda, independientemente de cómo ocurra esto.
EnglishIf the Commission approves the proposal, age limits will vanish from any competitions from then on.
En caso de que la Comisión apruebe dicha propuesta, los límites de edad desaparecerán inmediatamente a partir de los próximos concursos.
EnglishIn my first report on the European Research Area, I also went on about techno-nationalism, which has to vanish.
Ya insistí en mi primer informe sobre el Espacio europeo de la investigación en que es necesario acabar con el nacionalismo tecnológico.
EnglishDo you think that this feeling will last or will it just vanish in a few months time like 8 years ago?
¿Opina Usted que esto podría favorecer la tolerancia en el país o si el "fuelle" se va a deshinchar dentro de unos meses como ocurrió hace 8 años?
EnglishIf only the public realised what a success it is, euroscepticism would vanish and people would all come to love the euro.
Sin embargo, todos estamos de acuerdo en que la disciplina fiscal es necesaria si el euro debe sostenerse como moneda multinacional.
EnglishIt is quite clear that if we are content to remain where we are now, divided to a greater or lesser extent, then we shall purely and simply vanish.
Es evidente que si seguimos así, más o menos divididos, dejaremos de existir, desapareceremos pura y simplemente.
EnglishIf only the public realised what a success it is, euroscepticism would vanish and people would all come to love the euro.
Solo con que el público se diera cuenta de qué tipo de éxito es, el euroescepticismo se desvanecería y todos los ciudadanos amarían el euro.
EnglishSo the Arctic summer ice will not vanish by 2013 and polar bears have not, and will not, drown because of global warming.
Por lo tanto el hielo estival del Ártico no desaparecerá en 2013 y los osos polares no se han ahogado, ni se ahogarán, debido al calentamiento global.
EnglishMr Gahrton, the cause of your concern will vanish on the day that these countries attend this Council, which will then no longer be Euro 11, but Euro 15.
Esa inquietud desaparecerá, Señoría, el día en que esos países formen parte del Consejo, que ya no será Euro 11 sino Euro 15.
EnglishMany of us thought that, after the collapse of communism, Russia would simply vanish from the world stage, and that is what many people wanted.
Muchos de nosotros pensamos que, después de la caída del comunismo, Rusia desaparecería de la escena internacional, cosa que muchos querían.
EnglishIt is demanding that the short supplies of Greek citizens should not vanish into the pockets of international speculators.
Grecia no está pidiendo limosna; está pidiendo que la escasez de recursos de los griegos no desparezca en los bolsillos de los especuladores internacionales.
EnglishHowever, with the adoption of the PPE and PSE amendments, I fear that Europe's forward-looking strategy on legal migration will soon vanish into thin air.
No obstante, con la adopción de las enmiendas de los Grupos PPE y PSE, me temo que pronto se esfumará la estrategia de futuro europea sobre inmigración legal.
EnglishIt is, therefore, conceivable that the European Union will soon be taking a sledgehammer to crack a nut and that the rights of the citizen will vanish in the dust.
Por tanto, no es inconcebible que la Unión Europea acabe matando mosquitos a cañonazos y que los derechos de los ciudadanos se esfumen en el humo de la pólvora.
EnglishBoth groups are already on the starting blocks and are intent on crossing into other countries as soon as the borders open, where they will vanish without trace.
Ambos grupos están preparados en la línea de salida y su intención es cruzar a otros países en cuanto se abran las fronteras, donde desaparecerán sin dejar rastro.