« a bird in the hand is worth two in the bush » traduction en français

EN

« a bird in the hand is worth two in the bush » en français

EN

a bird in the hand is worth two in the bush

volume_up
1. général
a bird in the hand is worth two in the bush
2. autre
a bird in the hand is worth two in the bush
As my grandmother used to say, a bird in the hand is worth two in the bush.
Ma grand-mère le disait déjà: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush.
Comme le dit le dicton: "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras".
It has been said that a bird in the hand is worth two in the bush.
On a dit: " Un tiens vaut mieux que deux tu lauras. "

Exemples d'usage pour « a bird in the hand is worth two in the bush » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishAs my grandmother used to say, a bird in the hand is worth two in the bush.
Ma grand-mère le disait déjà: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
EnglishAs the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush.
Comme le dit le dicton: "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras".
EnglishIt has been said that a bird in the hand is worth two in the bush.
EnglishIt has been said that a bird in the hand is worth two in the bush.
EnglishA bird in the hand is worth two in the bush
Englisha bird in the hand is worth two in the bush
EnglishLastly, Mr President, I would like to remind you of that old proverb which says: 'a bird in the hand is worth two in the bush' .
Enfin, Monsieur le Président, je voudrais rappeler un proverbe selon lequel "un tiens vaut mieux que deux tu l'auras".
Englisha bird in the hand is worth two in the bush
EnglishLastly, Mr President, I would like to remind you of that old proverb which says: 'a bird in the hand is worth two in the bush '.
Enfin, Monsieur le Président, je voudrais rappeler un proverbe selon lequel " un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ".
EnglishWorking on the principle that a bird in the hand is worth two in the bush, we are prepared to accept these proposals and do as Mr van der Waal suggested.
Selon le principe de un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, nous acceptons ces propositions et nous rallions à ce que M. van der Waal nous a proposé.