« a breath of » traduction en français

EN

« a breath of » en français

EN

a breath of [exemple]

volume_up
1. général
We hope they will be able to get some media interviews and perhaps breathe a breath of democracy into this place that is so much in need of it.
Peut-être pourront-ils apporter un souffle de démocratie dans cet endroit, qui en a tant besoin.
2. "complaint"

Exemples d'usage pour « a breath of » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishHe is the one who withdrawing this breath leaves only death because He is life.
Il est celui qui souffle ce retrait ne laisse que la mort, car Il est la vie.
EnglishEurope needs a breath of fresh air to bring it greater transparency and democracy.
L'Europe a besoin d'un nouveau souffle fondé sur la transparence et la démocratie.
EnglishWhat appears to be needed urgently is a period of consolidation, a pause for breath.
Ce qui semble souhaitable d'urgence, c'est une phase de consolidation, une pause.
EnglishIn these dark and overcast times, the Kirilov report may be a breath of fresh air.
En ces temps sombres et nuageux, le rapport Kirilov peut être une bouffée d'oxygène.
EnglishA tireless worker, he did not stop until the moment he drew his last breath.
Ce travailleur infatigable a maintenu la cadence jusqu'à son dernier souffle.
EnglishThe western Balkans and Kosovo are also being mentioned in the same breath.
Dans la foulée, on évoque également les pays des Balkans occidentaux et le Kosovo.
EnglishHe dreams of a girl... and he sighs... and the night wind stirs with his breath.
Il rêve d'une fille... et il soupire... et la brise de la nuit s'agite avec son souffle.
EnglishThey mention them in the same breath.
Telle est la teneur de la réponse britannique, qui les mentionne d’une seule haleine.
EnglishThe proposal that we are examining today therefore seems to be a breath of fresh air.
La proposition que nous examinons aujourd'hui apparaît donc comme une bouffée d'air.
EnglishI used to hold my breath and wonder if they would ever come out from that trough.
J'ai souvent retenu mon souffle en me demandant si elles sortiraient jamais de ce creux.
EnglishAre there any consequences for a driver who refuses to take the breath test?
Le refus de se soumettre à un dépistage entraîne-t-il des conséquences ?
EnglishThe accused subsequently provided breath samples at the police station.
L'accusé a par la suite fourni des échantillons d'haleine au poste de police.
EnglishBut I have to say, after what I have heard, that I am not holding my breath.
Mais je dois dire qu'après ce que je viens d'entendre je ne vais pas retenir mon souffle.
EnglishHe wanted to return to exhale among beloved Friars i1 scent of breath.
Il voulait retourner à expirer entre frères bien-aimés i1 odeur de l'haleine.
EnglishIt is always short of breath and lacking in a proper strategy or vision.
Elle voit toujours à court terme, sans réelle stratégie ni vision d'avenir.
EnglishUnfortunately Canadians should not bother holding their breath waiting for it to happen.
Malheureusement, les Canadiens ne devraient pas s'attendre à ce que cela se produise.
EnglishMonth's fall off the calandar while I breath and eat through tubes
Les mois s'envolent du calendrier pendant que je respire et mange par des tubes.
EnglishI wrote to him last week so I will be waiting with bated breath for his response.
Je lui ai écrit la semaine dernière, alors je retiendrai mon souffle en attendant sa réponse.
EnglishStrong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor?
Vous êtes assez fort pour étrangler une femme... et la jeter à terre ?
EnglishA breath of fresh air is needed for the Conference, a new ray of light, a new way of thinking.
La Conférence a besoin d'air frais, de lumière, d'une nouvelle façon de penser.

Traductions similaires pour « a breath of » en français

of préposition
French
breath substantif
a article
French
a pronom
French
a dab of
a flight of
a great deal of substantif
a good deal of substantif
a lot of adjectif
a ton of
French
a touch of adverbe
French
a touch of
a wide range of
a bit of
French
a couple of