EN

abused {adjectif}

volume_up
abused (aussi: victimised)
This is what happens when the enormous power of tax collection is abused.
Voilà ce qui arrive lorsqu'on abuse de l'énorme pouvoir de perception des impôts.
Inévitablement, les étrangers ont abusé de leur position privilégiée.
It is a fact that the CIA abused the understanding of certain countries.
La CIA a abusé de la compassion de certains pays, c’ est un fait.
abused (aussi: ill-treated, ill-used)
In addition, the families who foster the abused child must be remunerated.
Il faut, de plus, rémunérer la famille d'accueil de l'enfant maltraité.
Être maltraité par un proche est bouleversant.
The police may arrest the person who abused you if they believe that person has broken the law.
La police pourrait arrêter la personne qui vous a maltraité si elle croit qu'elle a contrevenu à la loi.
abused (aussi: affronted)
A staff member verbally abused her supervisor with insults.
Une fonctionnaire a insulté son supérieur hiérarchique.
We are abused and accused - this is the second time that I have been the focus of such treatment by the Dutch Press.
On nous insulte, on insinue des choses à notre sujet; c'est la deuxième fois que cela se produit en ce qui me concerne dans la presse néerlandaise.
Unidentified local residents verbally abused patrols in the restricted weapons zone and obstructed their movement on two occasions.
Des résidents locaux non identifiés ont insulté les patrouilles dans la Zone d'armement limité et entravé leur liberté de mouvement à deux occasions.

Exemples d'usage pour « abused » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishIn some countries governments permit children to be abused through child labour.
Dans certains pays, le gouvernement ferme les yeux sur le travail des enfants.
EnglishAs powerless, abused victims with no resources, we are seen as objects of pity.
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
EnglishIn more than two thirds of all States, people were being tortured or abused.
Dans plus des deux tiers des États, des personnes sont torturées ou maltraitées.
EnglishCannabis remains the most widely available and commonly abused drug in Europe.
Le cannabis reste la drogue la plus disponible et la plus consommée en Europe.
EnglishNew professions are being used, or rather abused and involved in all cases.
De nouvelles professions ont été utilisées, abusées et, en tout cas, impliquées.
EnglishFive of these programs are residential shelters for abused women and their children.
Cinq de ces programmes sont des refuges pour les femmes battues et leurs enfants.
Englishabused partners safely leave violent relationships or avoid such relationships
maltraités à quitter en toute sécurité des relations violentes ou à éviter en
EnglishThousands of children have been abducted, forced to kill, and sexually abused.
Des milliers d'enfants ont été enlevés, forcés de tuer et ont subi des abus sexuels.
Englishtargeted families of sexually abused children, 67% targeted adult victims of
ces organismes, 70 % ciblaient les familles d'enfants victimes d'abus sexuels,
EnglishThe limited number of services for abused children is also a cause of concern.
Le nombre limité de services d'aide aux enfants maltraités est également préoccupant.
EnglishThere are also five shelters for abused women and children throughout the Yukon.
Il y a également cinq refuges pour les femmes et les enfants maltraités au Yukon [140].
EnglishWe know that in Chechnya people are being abducted, killed and abused every day.
Nous savons que chaque jour, en Tchétchénie, des gens sont enlevés, tués ou maltraités.
EnglishThis is what happens when the enormous power of tax collection is abused.
Voilà ce qui arrive lorsqu'on abuse de l'énorme pouvoir de perception des impôts.
EnglishWe will do what we can to help those who have had their human rights abused.
Nous ferons ce que nous pouvons pour aider ceux qui en ont été les victimes.
EnglishHe also said ``Children are abused in the production of pornographic films''.
Il dit aussi: «Les enfants sont abusés dans la production des films pornographiques.»
EnglishKalutski, no one was physically abused and no Bibles were stolen.
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
EnglishMadam President, I think that the good will of the Secretary-General has been abused.
Madame la Présidente, je crois que la bonne foi du Secrétaire général a été abusée.
EnglishIn some cases, athletic competition is abused as a tool for politicization.
Il arrive en effet que la compétition sportive soit détournée à des fins politiques.
EnglishTax breaks and incentives can play a legitimate role but should not be abused.
c) Rôle du financement par l'emprunt et répercussions des normes Bâle II;
EnglishYou cannot change the conditions without honourable Members' rights being abused.
Vous ne pouvez pas changer ces dispositions sans porter atteinte aux droits des députés.