« judging » traduction en français

EN

« judging » en français

FR
FR
volume_up
Judges {substantif}
FR
volume_up
judge {substantif}
FR
EN

judging {gérondif}

volume_up
judging
We want independent inquiries that are in keeping with international standards, not military tribunals judging their own soldiers.
Nous voulons des enquêtes indépendantes, conformes aux standards internationaux et pas des tribunaux militaires jugeant leurs propres soldats.

Exemples d'usage pour « judging » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishJudging from the schedule, a great deal of work will need to be done this year.
Il reste beaucoup de pain sur la planche, compte tenu du planning de cette année.
EnglishThe Constitution of 1993 has provided power to the courts in judging all cases.
La Constitution de 1993 a donné aux tribunaux compétence pour juger tous les litiges.
EnglishJudging from the feedback received, no significant negative impact is apparent.
L'analyse des réponses reçues ne laisse apparaître aucune incidence négative sérieuse.
EnglishI do not believe it can do much of a job of judging what is a good film.
Je ne pense pas qu'il soit le mieux placé pour déterminer ce qu'est un bon film.
EnglishJudging by public opinion polls, we are also getting high marks for leadership.
Toutefois, je vais vérifier les faits dans le cas qui intéresse l'honorable sénateur.
EnglishHowever, judging by the debate this evening, opinion is certainly divided.
Toutefois, à en juger par le débat de ce soir, les avis divergent clairement.
EnglishJudging by a number of past experiences, these agencies have not been a great success.
Plusieurs expériences ont démontré que ces agences fonctionnent plus ou moins bien.
EnglishThe body responsible for judging lawyers' conduct is the Bar Association's Honour Court.
Le Tribunal d'honneur est l'organe chargé de juger le comportement des avocats.
EnglishJudging a case of alleged illegal traffic of hazardous wastes and other wastes.
Jugement d'une affaire de trafic illicite présumé de déchets dangereux et autres déchets.
EnglishJudging from the reports of the Mechanism, there is room for considerable improvement.
D'après les rapports de l'Instance de surveillance, il y a encore des progrès à faire.
EnglishHowever, judging from the present situation, this will be no easy task.
Mais eu égard à la situation actuelle, il ne s'agira pas d'une tâche facile.
EnglishJudging by what I hear my fellow-MEPs saying, they are less trusting.
À en juger par les déclarations de mes collègues, leur confiance est moins grande.
EnglishI do not believe that this way of judging the results of an Ombudsman is really fair.
Je ne crois pas que cette manière de juger les résultats d'un médiateur soit très juste.
EnglishIt moves the legislative function into executive and judging powers.
Il intègre la fonction législative dans les pouvoirs exécutifs et judiciaires.
EnglishJudging by the title of the report, we seem to be in agreement on this.
Au vu du titre du rapport, il semble que nous soyons d’accord sur ce point.
EnglishJudging by the title of the report, we seem to be in agreement on this.
La réalité, c’ est que la toxicomanie est un enfer, la toxicomanie détruit.
EnglishJudging by the financial perspective being discussed today, this has not happened.
À en juger par les perspectives financières débattues aujourd’hui, ce n’est pas encore le cas.
EnglishThe task of judging, with independence and impartiality, is reserved to magistrates.
La tâche consistant à juger, avec indépendance et impartialité, est réservée aux magistrats.
EnglishWe have to find a way to keep an open-minded approach to judging those who apply.
Il faut trouver une façon de garder l'esprit ouvert lorsqu'on évalue les demandes d'immigration.
EnglishWhen it comes to reviewing what happens at Barcelona, we will be judging you by the report card.
À l'heure du bilan de Barcelone, nous vous jugerons sur la base de ce bulletin.