« Kafkaesque » traduction en français

EN

« Kafkaesque » en français

EN

Kafkaesque {adjectif}

volume_up
Kafkaesque
Indeed, it is every bit as absurd as a Kafkaesque trial.
Il est en effet aussi absurde qu'un essai kafkaïen.
In a discussion of the Union's seas and maritime resources, this is as surprising as it is Kafkaesque.
Dans un débat concernant les mers et les ressources maritimes de l'Union, c'est aussi surprenant que kafkaïen.
It is almost Kafkaesque that the junta did let a referendum designed to strengthen its own position go ahead a week and a half ago.
Il est presque kafkaïen de voir que la junte a permis la tenue, il y a une semaine et demi, d'un référendum destiné à renforcer sa propre position.
Kafkaesque
People who experience this kind of treatment end up in a Kafkaesque situation.
Les personnes qui y sont confrontées se retrouvent dans une situation kafkaïenne.
Otherwise we end up with something resembling a Kafkaesque impasse.
Sinon, on est dans une impasse kafkaïenne.
C'est magnifique, mais cette situation est pour le moins kafkaïenne.

Exemples d'usage pour « Kafkaesque » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishPeople who experience this kind of treatment end up in a Kafkaesque situation.
Les personnes qui y sont confrontées se retrouvent dans une situation kafkaïenne.
EnglishMazumdar (India) said that the events of Friday had been Kafkaesque.
M. Mazumdar (Inde) dit que les événements du vendredi précédent ont été kafkaïens.
EnglishThe situations in which petitioners find themselves are often Kafkaesque.
Les situations dans lesquelles se trouvent les pétitionnaires sont souvent kafkaïennes.
EnglishHowever, the situation is Kafkaesque to put it mildly.
C'est magnifique, mais cette situation est pour le moins kafkaïenne.
EnglishOtherwise we end up with something resembling a Kafkaesque impasse.
EnglishIn a discussion of the Union's seas and maritime resources, this is as surprising as it is Kafkaesque.
Dans un débat concernant les mers et les ressources maritimes de l'Union, c'est aussi surprenant que kafkaïen.
EnglishIndeed, it is every bit as absurd as a Kafkaesque trial.
EnglishThis is truly Kafkaesque, that this is happening in Canada!
EnglishThe situation is Kafkaesque.
EnglishBouchaara (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that the dispute over figures was assuming Kafkaesque proportions.
M. Bouchaara (Maroc), exerçant son droit de réponse, dit que le différend portant sur les chiffres atteints des proportions kafkaïennes.
EnglishWhat we have seen of such committees in the past, we have not liked; they have been secretive, bureaucratic, Kafkaesque.
Ce qu'il nous a été donné de voir de ces commissions par le passé, nous ne l'avons pas apprécié : celles-ci sont cachottières, bureaucratiques, kafkaïennes.
EnglishWhat we have seen of such committees in the past, we have not liked; they have been secretive, bureaucratic, Kafkaesque.
Ce qu'il nous a été donné de voir de ces commissions par le passé, nous ne l'avons pas apprécié: celles -ci sont cachottières, bureaucratiques, kafkaïennes.
EnglishIt is almost Kafkaesque that the junta did let a referendum designed to strengthen its own position go ahead a week and a half ago.
Il est presque kafkaïen de voir que la junte a permis la tenue, il y a une semaine et demi, d'un référendum destiné à renforcer sa propre position.
EnglishWill the minister commit himself to entering into an agreement with Quebec, British Columbia, Ontario and Alberta to stop this Kafkaesque nonsense?
Le ministre va-t-il s'engager à signer un accord avec le Québec, la Colombie-Britannique, l'Ontario et l'Alberta pour mettre fin à ces absurdités kafkaïennes ?
EnglishIt is important that this report does not simply create a Kafkaesque type of system, but that it also provides a guarantee for officials.
Il me semble important que nous parvenions à ce qu'à la suite de ce rapport, il n'y ait pas seulement une machinerie digne de Kafka, mais une garantie pour les fonctionnaires également.
EnglishIn a Kafkaesque style the universities even went as far as to remove their names from the internal telephone books, the doors and the university websites.
Dans le plus pur style kafkaïen, les universités sont même allées jusqu'à supprimer les noms de ces lecteurs des annuaires téléphoniques internes, des portes et des sites web de l'université.
EnglishThe new regulation will force Europe to be much more specific, including with regard to the front end of the nuclear chain, bringing an end to a rather Kafkaesque situation.
En fait le nouveau règlement va forcer l'Europe à être beaucoup plus précise aussi sur la partie située en amont de la chaîne nucléaire de manière à mettre fin à une situation kafkaïenne.
EnglishI would even go so far as to say that this whole plethora of agreements and provisional licences, implemented by means of a terribly cumbersome mechanism, verges on the Kafkaesque in its absurdity.
J’irais même jusqu’à dire que toute cette pléthore d’accords et de licences temporaires, appliqués à l’aide d’un mécanisme terriblement lourd, frise le kafkaïen dans son absurdité.
EnglishI would even go so far as to say that this whole plethora of agreements and provisional licences, implemented by means of a terribly cumbersome mechanism, verges on the Kafkaesque in its absurdity.
Toutefois, nous nous opposons à la tentative d’ utiliser l’ instrument européen de voisinage et de partenariat pour renforcer et développer la politique étrangère et de sécurité commune.