EN

to keep with {verbe}

volume_up
The United Nations is the beacon for multilateralism that needs to keep burning.
L'ONU est le phare du multilatéralisme, et ce phare doit continuer à briller.
We discussed this in Washington and we must keep discussing it.
Nous en avons discuté à Washington et nous devons continuer à en discuter.
Nous avons une assise solide, mais il nous faut continuer à bâtir.
If we want to avoid closure, then we need to keep the exploitation rate at 30%.
Si nous voulons éviter une fermeture, nous devons maintenir le taux d'exploitation à 30 %.
We certainly achieved a great deal in Barcelona, but we must keep at it.
Nous avons en effet accompli des progrès considérables à Barcelone et nous devons maintenir ce cap.
For peacekeeping to have a chance, he pointed out, there must be a peace to keep.
Il était impossible de maintenir la paix s'il n'y avait pas de paix à maintenir.
The State party is asked to keep the law and its application under strict monitoring and continuing observation.
Il est demandé à l'État partie de surveiller strictement la loi et son application et de ne pas cesser de les étudier.
It is necessary to emphasize this and to keep explaining it constantly to the public, in particular in Sierra Leone and Liberia.
Il faut insister sur ce point et ne pas cesser de l'expliquer au public, en particulier en Sierra Leone et au Libéria.

Exemples d'usage pour « to keep with » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishIt cost the taxpayers of Newfoundland $110,000 to keep the crew in Newfoundland.
Il en a coûté 110 000 $ aux contribuables de Terre-Neuve pour garder l'équipage.
EnglishLet me set the stage with three key points that all of us need to keep in mind.
Je voudrais parler de trois points clefs que nous devons tous garder à l'esprit.
EnglishIn order to be sustained, European integration has to keep its spatial momentum.
Pour être durable, l'intégration européenne doit conserver sa dynamique spatiale.
EnglishWill the government agree to keep its promises to minority language communities?
Son Honneur la Présidente intérimaire : Est-ce d'accord, honorables sénateurs ?
EnglishFor peacekeeping to have a chance, he pointed out, there must be a peace to keep.
Il était impossible de maintenir la paix s'il n'y avait pas de paix à maintenir.
EnglishAs is perhaps known, I keep a rather quick list on the status of delayed answers.
Comme on le sait peut-être, je tiens une liste de l'état des réponses différées.
EnglishI understand those who say they have no desire to keep talking to a brick wall.
Je comprends ceux qui disent qu'ils ne veulent pas continuer à parler à un mur.
EnglishMr Schulz makes little effort to keep his irritation with the Council to himself.
M. Schulz fait peu d'efforts pour dissimuler son irritation vis-à-vis du Conseil.
EnglishParents have been waiting for six years for this government to keep its promise.
Les parents attendent depuis six ans que le gouvernement tienne ses promesses.
EnglishThe Working Group intends to keep the issue at the forefront of its future work.
Le Groupe de travail compte garder cette question au centre de ses travaux futurs.
EnglishOnly if all the Member States keep to what has been agreed will this be possible.
Ceci ne sera possible que si tous les États membres tiennent leurs engagements.
EnglishWhat about all the pluri-national states that keep denying their own diversity?
Elle ne confère aucune reconnaissance aux langues des Asturies et de l’ Aragon.
EnglishThe message from my group is very clear, we must keep following that road map.
Le message de mon groupe est très clair: nous devons continuer sur notre lancée.
EnglishDo we have the right to keep building a society where the majority is excluded?
Avons-nous le droit de continuer à bâtir une société avec une majorité d'exclus ?
EnglishWe would like to emphasize that developed countries must keep their promises.
Nous souhaitons souligner que les pays développés doivent tenir leurs promesses.
EnglishYou or your services should keep an eye out for those who wish to take the floor.
Vous ou vos services devriez être attentifs à ceux qui désirent prendre la parole.
EnglishThe United Nations is the beacon for multilateralism that needs to keep burning.
L'ONU est le phare du multilatéralisme, et ce phare doit continuer à briller.
EnglishAfter their withdrawal there had been no need to keep open many of the schools.
Après le retrait de ces derniers, de nombreuses écoles sont devenues inutiles.
EnglishIt was decided to keep the figure at 6.5% as had been decided at the last session.
Il a été décidé de conserver le chiffre de 6,5% retenu à la session précédente.
EnglishThe message from my group is very clear, we must keep following that road map.
Le message de mon groupe est très clair : nous devons continuer sur notre lancée.

Traductions similaires pour « to keep with » en français

keep substantif
with préposition
to deal with verbe
to comply with
to go with verbe
to meet with verbe
French
to come up with verbe
French
to put up with verbe
French