« to knock at the door » traduction en français

EN

« to knock at the door » en français

EN

to knock at the door {verbe}

volume_up
to knock at the door (aussi: to clink)
If the shipyards are privatized in the future, there will be no question of anyone coming back to knock on the door and ask for more public money.
Si demain, ces chantiers sont privatisés, il ne sera pas question de revenir frapper à la porte pour demander encore de l'argent public pour le faire.

Exemples d'usage pour « to knock at the door » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishIt is the applicants themselves who are to decide whether they want to knock on the door.
Il incombe aux pays candidats de décider eux-mêmes s'ils veulent s'y présenter.
EnglishThe Usher uses the black rod to knock on the door of the House of Commons Chamber.
Trône Fauteuil spécial placé dans la salle du Sénat et réservé au monarque ou au gouverneur général.
EnglishThere was a knock on the door, and there were three Germans.
EnglishWe are sitting in front of our television when there is knock at our door and someone yells that we are to gather up our things and leave the country.
On cogne à notre porte et on nous dit: «Ramassez votre ballot, dehors, quittez la région, quittez votre pays.»
EnglishI heard a knock at the door
EnglishAnd necessity gave an urgent knock at the door of Europe in Nice, in the form of sclerosis as a result of the prospect of an enlarged Europe.
Et, à Nice, le besoin a frappé à la porte de l'Europe, avec urgence, sous la forme de sclérose, dans la perspective d'une Europe élargie.
EnglishHowever, I did tell the men, "When you are with Jack Austin running for election, you knock on the door; you do not knock down the door.''
Néanmoins, je les avais avisés que, pour aider Jack Austin dans sa campagne électorale, il fallait frapper aux portes, non défoncer les portes.
English., "less than minimal," and one that "cannot accommodate the knock on the door," or the needs of the court.
Certains ont décrit le système comme offrant le « minimum » et ne laissant aucune place pour répondre aux imprévus ni aux besoins des tribunaux.
EnglishThere are many like Lazarus who knock on the door of society – all those who have no share in the material benefits which progress has brought.
Il y a beaucoup de “Lazare” qui frappent aux portes de la société : tous ceux qui ne participent pas aux avantages matériels apportés par le progrès.
EnglishIf the shipyards are privatized in the future, there will be no question of anyone coming back to knock on the door and ask for more public money.
Si demain, ces chantiers sont privatisés, il ne sera pas question de revenir frapper à la porte pour demander encore de l'argent public pour le faire.
EnglishHe brought me right into the home of an ethnic Albanian in Kosovo who was watching television, heard a knock at the door and was asked to move out within 10 minutes.
Il m'a fait entrer dans la maison d'un Albanais de souche au Kosovo qui regardait la télévision, a entendu quelqu'un frapper à la porte et lui dire qu'il avait dix minutes pour partir.
EnglishSometimes three or four times in the evening there is a knock on the door and somebody is asking for a donation to a particularly worthy cause or a worthy initiative or a worthy endeavour.
Le soir, il arrive que trois ou quatre personnes frappent à la porte pour demander un don en faveur d'une cause, d'une initiative ou d'une entreprise particulière.
EnglishI do not think an evening goes past now when in our places of residence here in the nation's capital or back in our own constituencies there is not a knock at the door from someone raising money.
Je ne crois pas qu'il se passe une soirée dans la capitale ou dans nos circonscriptions où quelqu'un ne vienne pas frapper à la porte pour solliciter de l'argent.