EN

languished {adjectif}

volume_up
languished

Exemples d'usage pour « languished » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishUnfortunately, for nearly a decade, the CD has languished in procedural wrangling.
Malheureusement, depuis près d'une décennie, la Conférence se perd en débats de pure procédure.
EnglishSome of these cases have languished for an excessively long time in the legal pipeline.
Certains de ces dossiers sont en attente depuis trop longtemps dans les filières juridiques.
EnglishMany innocent persons languished in prison or died there under indescribable conditions.
De nombreux innocents croupissent en prison ou y meurent dans des conditions indescriptibles.
EnglishThey have languished in appalling prison conditions for years.
Ils croupissent en prison dans des conditions lamentables depuis des années.
EnglishIt languished on the Order Paper for more than a year without action.
Il y a un an, j'ai dit que nous devions donner l'exemple aux autres administrations.
EnglishThis piece of legislation languished on the order paper for months.
EnglishSince that time it has languished in the justice committee.
EnglishBefore and after the Second World War, many European peoples languished under totalitarian rule.
Avant et après la Deuxième Guerre mondiale, de nombreux peuples d’Europe ont souffert sous des régimes totalitaires.
EnglishBefore and after the Second World War, many European peoples languished under totalitarian rule.
Avant et après la Deuxième Guerre mondiale, de nombreux peuples d’ Europe ont souffert sous des régimes totalitaires.
EnglishFor two years, Brenda Martin has languished behind bars while the Canadian government has continuously failed to help her.
Brenda Martin est emprisonnée depuis deux ans sans que le gouvernement ne lui vienne en aide.
EnglishAlthough three have been released on bail recently, the remaining 10 have now languished in prison for a year.
Trois d'entre eux ont été libérés sous caution récemment, mais les 10 autres croupissent en prison depuis un an.
EnglishFor example, one law languished before Congress for eight months, which is why there was bad blood between us.
Par exemple, une loi a traîné au Congrès pendant huit mois, et c'est la raison pour laquelle nos relations sont tendues.
EnglishTheir release on health grounds was mandated by the Oslo Agreement and yet they languished in prison.
Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.
EnglishIt languished on the Order Paper until sometime in November when it was given first reading.
Le premier article inscrit au Feuilleton était le projet de loi C-19. Il est resté là jusqu'au mois de novembre, lorsqu'il a été lu pour la première fois.
EnglishI gave notice of a motion to study the OSCE resolution on November 21, 2002, which languished on the Order Paper for almost a year and a half.
Le 21 novembre 2002, j'ai donné avis d'une motion relative à l'examen de la résolution de l'OSCE, qui a stagné au Feuilleton pendant presque un an et demi.
EnglishIn that regard, perfection could be the enemy of the good — spending time and resources in elaborating perfect logical frameworks while the work itself languished.
Il existait une possibilité de synergie entre le PNUD et la Société suisse de développement dans le domaine des activités liées à la jeunesse.
English“In this respect, the peace process must be urgently relaunched to bring it out of the state of dormancy in which it has languished for too long.
À cet égard, il n'est que trop urgent de relancer le processus de paix pour le faire sortir de manière décisive de l'état d'hibernation dans lequel il était plongé.
EnglishThe “reflection rooms” were clearly comparable to solitary confinement blocks where children languished in dark, wet cells without toilets.
Les "chambres de réflexion" s'apparentent manifestement à des quartiers d'isolement, où les enfants croupissent dans des cellules humides et obscures dépourvues de sanitaires.
EnglishSince then, the office has deteriorated and, as pointed out in my last report, languished for long periods without adequate leadership.
Depuis, la situation s'est détériorée et, ainsi que je le signalais dans mon dernier rapport, ce bureau a souffert pendant de longues périodes de l'absence d'une direction digne de ce nom.
EnglishThe project languished for long periods during that time and became the subject of several committees, which resulted in specification and tolerance changes on each occasion.
Le projet a traîné pendant une longue période et a été examiné par plusieurs comités, ce qui, à chaque fois, a abouti à des changements de spécifications et de tolérances.