« to overturn » traduction en français

EN

« to overturn » en français

EN

to overturn [overturned|overturned] {verbe}

volume_up
Nous nous efforçons de renverser la politique européenne en matière de recherche.
I have a feeling the Supreme Court of Canada will overturn that.
J’ai l’impression que la Cour suprême du Canada va renverser ces décisions.
The Senate already has prescribed a procedure as to how it should overturn its own motions.
Le Sénat a déjà une procédure sur la manière de renverser ses propres motions.
The receptacles shall be placed upright in the cupboard in such a way that they cannot overturn.
Dans l'armoire, les récipients doivent être placés debout de façon à ne pas pouvoir se renverser.
The receptacles shall be placed upright in the cupboard in such a way that they cannot overturn.
Les récipients doivent être placés debout dans l'armoire et de telle façon qu'ils ne puissent se renverser.
Tables and seats should be so constructed that they will not overturn when used for support.
Les tables et les sièges devraient être construits de manière à ne pas se renverser lorsqu'ils servent d'appui.
After 1800, the "perennial eternity of Byzantium" was first shaken by the spread of Enlightenment ideas in the Balkans, before being overturned by the emergence of nationalism.
C'est alors que «l'immuable pérennité byzantine», bouleversée par l'irruption des thèses des Lumières dans les Balkans, chavira face aux nationalismes.

Exemples d'usage pour « to overturn » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishThe Supreme Court found no reason to overturn the relevant courts' judgements.
La Cour suprême n'a trouvé aucun motif pour annuler les jugements rendus antérieurement.
EnglishThat we tie down our peoples, that we overturn the right of free speech.
Que nous ligotions nos citoyens, que nous supprimions la liberté d’expression.
EnglishIt was not the prerogative of a General Assembly committee to overturn that.
L'annulation de cette disposition n'est pas du ressort d'une commission de l'Assemblée.
EnglishThe Supreme Court found no reason to overturn the relevant courts judgments.
La Cour suprême n'a trouvé aucun motif pour annuler les jugements rendus antérieurement.
EnglishThe Senate already has prescribed a procedure as to how it should overturn its own motions.
Le Sénat a déjà une procédure sur la manière de renverser ses propres motions.
EnglishHowever, all that does not mean that we should overturn the balance of the Treaty.
Mais pour autant, il ne faut pas bouleverser l'équilibre du Traité.
EnglishIt seems to me that both seek to overturn the Socialist regime in Cuba.
Il me semble que toutes deux souhaitent le renversement du régime socialiste de ce pays.
EnglishThe Commission did not consider it appropriate to overturn its interlocutory decision.
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
EnglishOverturn the capitalist barbarity and the sovereignty of the monopolies.'
Renversez la barbarie capitaliste et la souveraineté des monopoles".
EnglishThere was no proposal and, therefore, there was nothing to overturn.
Il n’y a pas eu de proposition et il n’y avait donc rien à faire échouer.
EnglishBut let us not overturn an agreement on the common agricultural policy that was made in 2002.
N’annulons toutefois pas un accord sur la politique agricole commune qui remonte à 2002.
EnglishI have a feeling the Supreme Court of Canada will overturn that.
J’ai l’impression que la Cour suprême du Canada va renverser ces décisions.
EnglishThe Minister cannot issue a pardon or overturn a conviction.
Le Ministre ne peut pas délivrer une réhabilitation ni infirmer une condamnation.
EnglishIs this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Est-ce donc bien la vocation de l'Europe de chercher à renverser les régimes ?
EnglishI do not think that it will be possible to overturn and change the results of the vote.
Je ne pense pas qu'il soit possible de revenir en arrière et de modifier les résultats du vote.
EnglishIs this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Est -ce donc bien la vocation de l'Europe de chercher à renverser les régimes?
EnglishThe avowed aim of the insurgents is to overturn the democratic order.
L'objectif avoué des insurgés est de renverser l'ordre démocratique.
EnglishWe are certain that they will fight to overturn these policies.
Nous sommes persuadés qu’ils lutteront pour mettre à bas ces politiques.
EnglishThe new technology for gene transfer, however, overturn all natural bioregulations.
Or, les nouvelles technologies de transfert de gènes font sauter toutes les biorégulations naturelles.
EnglishThere was no proposal and, therefore, there was nothing to overturn.
C’ est le Conseil, et non la Commission, qui a déclaré que le but était d’ augmenter l’ emploi.