« plagued » traduction en français

EN

« plagued » en français

EN plagued
volume_up
{adjectif}

plagued (aussi: infected)
volume_up
infecté {adj. m.}
plagued
volume_up
assailli {adj. m.}
plagued (aussi: needled, harried)
volume_up
harcelé {adj. m.}
harcelé par les moustiques

Exemples d'usage pour « plagued » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishUnfortunately, the world continues to be plagued by multiple violent conflicts.
Malheureusement, le monde continue à être en proie à de multiples conflits violents.
EnglishNow the world also believe Gentlemen Gentlemen, it is plagued by this beast.
Maintenant le monde pense aussi Messieurs Messieurs, il est en proie à la bête.
EnglishIn addition, many parts of the world today are plagued by violent civil conflict.
En outre, plusieurs régions du monde sont aujourd'hui le théâtre de guerres civiles.
EnglishThe world has been plagued by the threat of piracy and armed robbery at sea.
Le monde souffre de la menace de la piraterie et des vols à main armée en mer.
EnglishOur Organization has been plagued by allegations of corruption and abuse.
Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.
EnglishThe world continues to be plagued by threats of piracy and armed robbery at sea.
Le monde est toujours en proie aux menaces de la piraterie et du vol à main armée en mer.
EnglishI met with this guy -- - The drug-related violence that's plagued south Florida...
J'ai vu Seidelbaum...... la violence liée au trafiic de drogue qui ravage la Floride...
EnglishThe force is still plagued by a number of serious challenges, however.
Elle est encore toutefois aux prises avec un certain nombre de problèmes graves.
English-The limited trips to Cuba for Americans are deterred and increasingly plagued
Harcèlement accru pour décourager les rares voyages d'Etasuniens à Cuba
EnglishThe countries of the South are plagued by disease; there too the gap is widening.
Les pays du Sud sont frappés par la maladie et, à cet égard également, le fossé s'élargit.
EnglishThe world is plagued by the threat of piracy and armed robbery at sea.
Le monde souffre de la menace de la piraterie et des attaques à main armée en mer.
EnglishSome countries, like Colombia, were plagued by generalized violence.
Certains pays, notamment la Colombie, sont le théâtre d'une violence généralisée.
EnglishThe United Nations must urgently review the shortcomings that plagued the Commission.
L'ONU doit sans tarder recenser les lacunes dont souffre la Commission.
EnglishIt will perpetuate the vicious cycle of ethnic conflagration that has plagued the region.
Cela va perpétuer le cercle vicieux de conflagration ethnique qui tourmente la région.
EnglishThe world continues to be plagued by the threats of piracy and armed robbery at sea.
Le monde continue d'être en proie aux menaces de la piraterie et du vol à main armée en mer.
EnglishEcuador has been plagued by several crises in the past few years.
Plusieurs crises ont durement touché l'Équateur au cours de ces dernières années.
EnglishMost jails in the country are plagued with the problem of overcrowding.
La plupart des prisons du pays souffrent considérablement du problème de surpeuplement.
EnglishThe Commission is, however, also plagued by serious resource constraints.
Celle-ci se heurte cependant aussi à des difficultés dues à un grave manque de ressources.
EnglishThe lives of the affected populations have been plagued by uncertainty for far too long.
La vie des populations concernées est minée depuis trop longtemps déjà par l'incertitude.
EnglishThe insurgency that had plagued the country has come to a virtual end.
L'insurrection qui ravage le pays est pratiquement parvenue à son terme.