EN

strained {adjectif}

volume_up
1. Médecine
strained
The war in Iraq has certainly strained relations between many countries in the European Union and with the American government.
La guerre en Irak a sans aucun doute froissé les relations entre bon nombre de pays de l’Union européenne et le gouvernement américain.

Exemples d'usage pour « strained » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishThe process had been costly and had strained the Government's limited resources.
Le processus avait été coûteux et grevé le peu de ressources du Gouvernement.
EnglishCanada's defence budget, as we all know in this House, is already seriously strained.
Comme nous le savons tous, le budget de la défense du Canada est déjà très serré.
Englishaccepted that in light of previous overwhelming litigation that had strained
Dans l'autre, la Cour a reconnu que, compte tenu du litige précédent qui avait
EnglishAs a result, the existing law is here on strained terms with an established practice.
En conséquence, le droit existant contredit en l'espèce une pratique établie.
EnglishDuring the reporting period, the political situation in the country remained strained.
Au cours de la période considérée, la situation politique du pays est demeurée tendue.
EnglishDespite these efforts, the relationship between the DND/CF LA and the JAG remains strained.
Malgré ces efforts, la relation entre le CCJ MDN/FC et le JAG demeure tendue.
EnglishThis situation has considerably strained the services provided to the thematic mechanisms.
Cette situation a lourdement pesé sur les services fournis aux mécanismes thématiques.
EnglishThey have notably strained perceptions between Islamic and Western peoples.
Si l'on ne fait rien, la stabilité mondiale pourrait s'en ressentir.
EnglishRelations also remain strained within many of the municipal assemblies themselves.
Les relations demeurent tendues également avec beaucoup des assemblées municipales elles-mêmes.
EnglishThese developments have further strained the limited resources that are available.
Ces développements ont lourdement pesé sur les moyens déjà limités qui sont à notre disposition.
EnglishLastly, polygamy and marital instability had strained the family environment.
Enfin, la polygamie et l'instabilité conjugale concourent à fragiliser l'environnement familial.
EnglishOur health systems have been strained by the disease burden of AIDS.
Nos systèmes de santé sont mis à rude épreuve par le fardeau du sida.
EnglishProblems, overreaction, and strained relationships characterize the workplace.
Le lieu de travail se caractérise par des problèmes, des réactions exagérées et des relations tendues.
EnglishThose are extremely appealing prospects, particularly in economically strained times.
Ce sont des perspectives particulièrement intéressantes, notamment dans un contexte économique tendu.
EnglishWhile each has expressed its willingness to do so, their relationship remains strained.
EnglishIt also strained their ability to provide adequate programming.
Le surpeuplement les empêche aussi d'offrir les services adéquats prévus par les programmes.
EnglishRelations between Chad and Sudan have been strained, and humanitarian access has been threatened.
Les relations entre le Tchad et le Soudan sont tendues, et l'accès humanitaire est compromis.
EnglishA Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious.
Un poète lauréat des Caraïbes nous dit que le visage des hommes et des femmes est tendu et anxieux.
EnglishThe sector is additionally strained by massive overcrowding in most facilities.
Il est en outre encore fragilisé par la surpopulation massive de la plupart des établissements pénitentiaires.
EnglishThat has also served to impose a heavy burden on already strained financial resources.
Ceci a également contribué à imposer une lourde charge à un pays aux ressources financières déjà limitées.