« yourself » traduction en français

EN

« yourself » en français

EN

yourself {pronom}

volume_up
yourself
Incidentally, you yourself said that they were not contained in the draft.
En outre, vous avez vous-même dit que cela ne figurait pas dans le projet.
You yourself have expressed what should be the content of the suggested message.
Vous avez vous-même exprimé quel doit être le contenu du message demandé.
Is it yourself, some presiding committee or Parliament's members who decide?
Est-ce vous-même, un comité quelconque ou les membres du Parlement ?
yourself (aussi: thyself)
If you've no respect for yourself...... you at least might have some for me, who sweated over you.
A défaut de toi-même... tu pourrais me respecter, moi qui me suis exténué sur toi.
Therefore, only you yourself and the French speakers in the House are following what you are saying.
Tu n'es donc suivi que par toi-même et par les francophones qui sont dans la salle.
You're a bit impudent yourself for whatever you are, a slave?
Tu es toi-même bien effrontée, qui que tu sois.

Exemples d'usage pour « yourself » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

EnglishCould someone, either Mr Bourlanges or yourself, give us some information on this?
Quelqu'un peut-il nous fournir une explication, soit M. Bourlanges, soit vous ?
EnglishCould someone, either Mr Bourlanges or yourself, give us some information on this?
Quelqu'un peut -il nous fournir une explication, soit M. Bourlanges, soit vous?
EnglishThe Vice-President of the Commission and you yourself have actually said that too.
Le vice-président de la Commission et vous-même avez en fait plaidé la même cause.
EnglishIf you choose to look after your children yourself, we do not recognize that.
Si vous décidez de vous occuper de vos enfants vous-mêmes, ce n'est pas pareil.
EnglishYou have yourself quoted a case where these legal provisions are not effective.
Vous avez cité un cas dans lequel ces dispositions ne sont pas d'application.
EnglishUntil Black Wednesday in October 2004, there was also yourself, President Barroso.
Depuis, la question d’ inquisiteurs politiques français vous a contraint à lâcher.
EnglishHowever, you yourself talk about trust in the institutions of the European Union.
Pourtant, vous-même parlez de confiance dans les institutions de l'Union européenne.
EnglishPlanning for the future and protecting yourself against risks – we can help you.
Pour planifier l’avenir et couvrir les risques - nous sommes votre soutien.
EnglishYou yourself have expressed what should be the content of the suggested message.
Vous avez vous -même exprimé quel doit être le contenu du message demandé.
EnglishCommissioner, I must say, this is a hornet' s nest you have got yourself into.
Madame la Commissaire, je dois ajouter que vous êtes prise dans un guêpier.
EnglishUntil Black Wednesday in October 2004, there was also yourself, President Barroso.
Il y a eu aussi, jusqu’au mercredi noir d’octobre 2004, vous même, Président Barroso.
EnglishYou yourself have expressed what should be the content of the suggested message.
Vous avez vous-même exprimé quel doit être le contenu du message demandé.
EnglishAs you said yourself, Europe is about compromises but also ensuring dynamics.
Comme vous l'avez dit vous-même, l'Europe est affaire de compromis et de dynamiques.
EnglishYou have seen yourself as the guardian of the Treaties, and that is indeed your role.
Vous vous êtes considéré comme le gardien des Traités - ce qui est votre rôle.
EnglishAlong those same lines, you yourself, Madam President, said yesterday that
Dans le même ordre d'idées, vous-même, Madame la Présidente, avez dit hier que
EnglishI think, though, that, as you yourself have already said, quality speaks for itself.
Je crois toutefois - comme vous l'avez déjà dit -, que la qualité parle d'elle-même.
EnglishOnce again, you have shown yourself to be a worthy champion of employees' interests.
Une fois de plus, vous vous êtes fait le champion des intérêts des salariés.
EnglishYou acquitted yourself honourably through the years you spent in the Senate.
Vous vous êtes distingué honorablement tout au cours de vos années passées au Sénat.
EnglishIf you believe these fish have all moved to Iceland, you are deluding yourself!
Il est tout aussi illusoire de croire que ces poissons sont tous partis vers l'Islande!
EnglishCommissioner, I must say, this is a hornet's nest you have got yourself into.
Madame la Commissaire, je dois ajouter que vous êtes prise dans un guêpier.