« to demonstrate » traduction en portugais

EN

« to demonstrate » en portugais

EN to demonstrate
volume_up
[demonstrated|demonstrated] {verbe}

The financial perspectives offer a great opportunity to demonstrate this.
As perspectivas financeiras são uma grande oportunidade para o demonstrar.
The Commission must demonstrate that their needs will be addressed.
A Comissão tem de demonstrar que as necessidades desses fornecedores serão atendidas.
They must promote democracy, authorise freedoms and demonstrate cohesion.
Têm de promover a democracia, autorizar as liberdades e demonstrar coesão.
The Union must demonstrate its capacity for solidarity at times of crisis.
A União tem de mostrar a sua capacidade de solidariedade em momentos de crise.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
Não basta conduzir um debate e mostrar que este fenómeno existe.
We must demonstrate to the rest of the world, including the US, that it works.
Temos de mostrar ao resto do mundo, inclusive aos EUA, que ela funciona.
We who wish to demonstrate peacefully must also learn from the battles.
Os indivíduos que pretendem manifestar-se pacificamente também devem aprender a lutar.
If people wish to demonstrate, they should do so outside, not inside, this Hemicycle.
As pessoas que se querem manifestar deviam fazê-lo lá fora, e não dentro deste hemiciclo.
A este respeito, a Europa tem a hipótese de manifestar claramente a sua solidariedade.
We need to demonstrate that Europe can provide concrete answers.
É necessário demonstrar que a Europa pode apresentar respostas concretas.
Passo a apresentar alguns exemplos.
We tried to demonstrate just that with the various proposals that we tabled during the debate.
Isso mesmo procurámos demonstrar com as várias propostas que apresentámos durante o debate.
He also says: 'Politicians feel they must demonstrate their power to take action, but there is no point at all in harmonising criminal legislation in the EU.
Este professor diz ainda: " Os políticos sentem que devem exibir poder de acção, mas a harmonização da legislação penal na UE não faz qualquer falta.
He also says: 'Politicians feel they must demonstrate their power to take action, but there is no point at all in harmonising criminal legislation in the EU.
Este professor diz ainda : "Os políticos sentem que devem exibir poder de acção, mas a harmonização da legislação penal na UE não faz qualquer falta.
Expressing moral solidarity and demonstrating sympathy are not enough; we must act as rapidly as possible and, as I said, adopt emergency measures.
Não basta manifestar-se solidariedade moral, não basta exibir emoções, é preciso actuar com a máxima rapidez e tomar, como já disse, medidas de emergência.
The vote, in committee at least a few days ago, demonstrated that a large majority in the European Parliament agreed with the positions put forward just now by the rapporteur.
A votação realizada há alguns dias atrás, pelo menos na nossa comissão, mostrou que a grande maioria do Parlamento Europeu concorda com as posições que o relator acaba de nos expor.
There were only 30 extremists demonstrating, whereas a large gathering of more than a thousand had assembled to demonstrate against them.
Havia apenas 30 extremistas manifestantes, aos quais se opunha uma grande multidão de mais de mil pessoas reunidas em protesto contra os extremistas.
I believe we should protest and demonstrate our indignation very clearly to Ecofin, which has taken ten years to accept the Delors plan for infrastructures.
Creio que devemos, de forma muito clara, protestar e manifestar a nossa indignação ao Ecofin, que demorou dez anos a aceitar o plano Delors para as infra-estruturas.
They have been demonstrating for their right to catch fish, to earn their living and to live in freedom and peace.
Têm protestado em prol do seu direito de pescar, de assegurar a sua subsistência e de viver em liberdade e em paz.
to demonstrate
to demonstrate
We who wish to demonstrate peacefully must also learn from the battles.
Os indivíduos que pretendem manifestar-se pacificamente também devem aprender a lutar.
Secondly, European farmers are demonstrating against the fall in prices in the dairy sector.
Segundo, os agricultores europeus estão a manifestar-se contra a descida dos preços no sector dos lacticínios.
I wish to emphatically express my complete solidarity with the workers who have come to Strasbourg to demonstrate today.
Desejo manifestar expressamente a minha total solidariedade com os trabalhadores que hoje vieram manifestar-se em Estrasburgo.

Exemples d'usage pour « to demonstrate » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishThe last polls demonstrate the highest support for the European Union since 1994.
As últimas sondagens mostram o mais elevado apoio à União Europeia desde 1994.
EnglishHaving said this, the Union must demonstrate humility and caution in these matters.
Posto isto, a União deve dar provas de humildade e de prudência nestes dossiers.
EnglishHaving said this, the Union must demonstrate humility and caution in these matters.
Posto isto, a União deve dar provas de humildade e de prudência nestes dossiers .
EnglishProducers have 18 months in which to demonstrate that their products are safe.
Não obstante, não tenho qualquer problema em que esse prazo passe a ser de 24 meses.
EnglishCan the Commission demonstrate whether liberalisation has affected safety?
A Comissão pode indicar se a liberalização teve algum impacto sobre a segurança?
EnglishThese facts demonstrate the urgent need for this regulation to be reformed.
Estas circunstâncias levam à necessidade urgente da reforma deste regulamento.
EnglishThey demonstrate very clearly how efficient and effective this knowledge is.
Eles demonstram muito claramente como este conhecimento é eficiente e eficaz.
EnglishAll the figures consistently demonstrate this and we are making slow progress.
Todos os números apontam para isso, constantemente. Avançamos com lentidão.
EnglishThe applicants’ commitments already demonstrate the benefits of competition.
Os compromissos das candidaturas já demonstraram os benefícios da competição.
EnglishHowever, these areas demonstrate certain imbalances from which our strategy suffers.
São, no entanto, reveladores de certas distorções de que padece a nossa estratégia.
EnglishOnly the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness.
Apenas os advogados das multinacionais podem dar provas de tal obstinação.
EnglishThese are two concrete choices which demonstrate two different conceptions of Europe.
Estas são duas escolhas concretas que denotam duas concepções diferentes da Europa.
EnglishIn future, we will have to be able to demonstrate that this is absolutely vital.
Temos que conseguir provar, futuramente, que esta é uma tarefa urgente.
EnglishWe need to demonstrate that we are the servants of the people, and not their masters.
Precisamos de provar que somos os servidores do povo e não os seus senhores.
EnglishI am using this example to demonstrate the absurdity of the situation.
Cito este exemplo para que Vossa Excelência se aperceba do absurdo da situação.
EnglishThese regulations demonstrate the excessive power of the Central Bank.
Esses regulamentos põem em evidência o poder exorbitante do Banco Central Europeu.
EnglishWe call on the Commission to demonstrate greater boldness and initiative.
Apelamos à Comissão para que se mostre mais audaciosa e dê provas de mais iniciativa.
EnglishI therefore hope that this House will demonstrate greater determination.
Desejo, por conseguinte, que a nossa assembleia dê provas de uma maior determinação.
EnglishI therefore call for us to demonstrate our solidarity with the industry.
Peço, portanto, que demonstremos a nossa solidariedade para com este sector.
EnglishRecent developments demonstrate clearly the risks involved in raising the quota.
Os recentes desenvolvimentos mostram claramente os riscos que representa o aumento da quota.