« fragmentary » traduction en portugais

EN

« fragmentary » en portugais

EN fragmentary
volume_up
{adjectif}

fragmentary
Without a doubt, the right to consular protection is currently fragmentary and unevenly distributed.
O direito à protecção consular é hoje, sem dúvida, fragmentário e distribuído de modo heterogéneo.
Furthermore, it is necessary to incorporate other documents in order to ensure that it is not fragmentary.
Além disso, é necessário incorporar outros documentos para que este não seja fragmentário.
The fact is that everything else is fragmentary, and the public no longer regard it as justifiable.
Todo o resto não passa de material fragmentário, não sendo já considerado justificável pela opinião pública.

Synonymes anglais de « fragmentary »

fragmentary
English

Exemples d'usage pour « fragmentary » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishI think it is important to replace fragmentary laws with all-inclusive and well-drafted directives.
Penso que é importante substituir uma legislação fragmentada por directivas globais claras.
EnglishHowever, the EU' s present policy in the Balkans is fragmentary, inconsistent and schizophrenic in nature.
Todavia, a política da UE no Balcãs é hoje uma política dispersa, inconstante e esquizofrénica.
EnglishIt is unacceptable because it is disintegratory, fragmentary, anti-European, selfish and highly hypocritical.
É inaceitável por ser desintegradora, fragmentária, antieuropeia, egoísta e de uma enorme hipocrisia.
EnglishFinally, because my time has run out, we must limit fragmentary approaches by the Member States.
Finalmente, porque o meu tempo se esgotou, é preciso limitar as abordagens fragmentárias da parte dos Estados-Membros.
EnglishMr President-in-Office, in Amsterdam important steps were taken, but they were fragmentary and uncoordinated.
Senhor Presidente em exercício, em Amsterdão, foram dados passos importantes, mas fragmentados e descoordenados.
EnglishIt remains fragmentary, restricted and protected.
EnglishIn the case in question, the flow of information to Parliament has been slow and fragmentary, at least in previous years.
No presente caso, o Parlamento só recebeu as informações necessárias, sobretudo no passado, tardiamente e de forma incompleta.
EnglishThe European agricultural model sketched out at the Cork conference has only been implemented in fragmentary form.
O modelo de agricultura europeia, tal como foi delineado nas teses da Conferência de Cork, só está a ser implementado de forma fragmentada.
EnglishYour measures are fragmentary.
EnglishIt makes it a powerful, influential partner, which it is most certainly not in areas where competence is divided and fragmentary.
Isso torna-a um parceiro forte e influente, o que não se verifica certamente em domínios em que a competência está dividida e fragmentada.
EnglishAs the motion for a resolution presented by Mrs Jackson states, current legislation in this field is fragmentary and inconsistent.
Como se refere na proposta de resolução apresentada pela senhora deputada Caroline Jackson, a actual legislação nesta área é fragmentária e inconsistente.
English- (PT) As the motion for a resolution presented by Mrs Jackson states, current legislation in this field is fragmentary and inconsistent.
. Como se refere na proposta de resolução apresentada pela senhora deputada Caroline Jackson, a actual legislação nesta área é fragmentária e inconsistente.
EnglishThe natural, demographic and economic problems of these areas have been and are being tackled by inflexible, fragmentary and above all'symptomatic ' policies.
Os problemas naturais, demográficos e económicos dessas zonas têm sido e são enfrentados com políticas rígidas, fragmentadas e sobretudo« sintomatológicas».
EnglishWe are addressing the problem in a fragmentary way, and the debate we are holding today merely scratches the surface of this vast problem of illegal immigration.
Estamos a abordar o problema de maneira fragmentada, e este nosso debate de hoje apenas arranha a superfície desse vasto problema que é a imigração ilegal.
EnglishThe Greek Government has come along and announced another fragmentary approach: a fence in Evros, but we have no overall solution to the problem.
O Governo grego também se associou a esta atitude, anunciando uma abordagem fragmentária: um centro de detenção em Evros, porém, não dispomos de uma solução global para o problema.
EnglishThis debate has enabled us to break with the fragmentary and technical approaches normally forced on us when examining the flood of legislative proposals emanating from the Commission.
Por conseguinte, a minha aprovação não se aplica, evidentemente, às referências à dissociação e ao desenvolvimento rural contidas no relatório Garot.
EnglishThe European model with as many as 20 CSDs is fragmentary, benefiting from the fact that competition is only limited to securing new areas of influence.
O modelo europeu, com nada menos de 20 DCVM, representa uma realidade fragmentada, beneficiando do facto de a concorrência se limitar apenas à conquista de novas zonas de influência.
EnglishHowever, we propose the following: the measures taken must not be fragmentary; they must be scientifically proven and must be taken in cooperation with fishermen.
No entanto, propomos o seguinte: as medidas adoptadas não devem ser fragmentadas; devem ser cientificamente fundamentadas e devem ser tomadas em cooperação com os pescadores.
EnglishAlthough tourism is not currently one of the EU's competences, it is still important to avoid fragmentary, sectoral and at times incoherent action at European level.
Ainda que o Turismo não esteja no âmbito da competência comunitária, é importante evitar que, ao nível europeu, exista uma acção fragmentada, sectorial e por vezes incoerente.
EnglishDuring the Committee's deliberations, the fragmentary attempts at regulation, based on French and Portuguese initiatives, were repeatedly subjected to criticism.
Por ocasião dos trabalhos em comissão, as tentativas de regulamentação fragmentada visadas numa iniciativa francesa e numa iniciativa portuguesa foram objecto de crítica reiterada.