« impunity » traduction en portugais

EN

« impunity » en portugais

volume_up
impunity {substantif}

EN impunity
volume_up
{substantif}

impunity
That is not impunity - impunity is to continue as you are for many years.
Isto não é impunidade - impunidade é prolongar esta situação por muitos anos.
Impunity or a sense of impunity is the true source of irresponsible behaviour.
A impunidade ou o sentimento de impunidade é a verdadeira fonte do comportamento irresponsável.
Impunity for the perpetrators of such atrocities has almost been systematic.
A impunidade dos autores dessas atrocidades tem sido quase sistemática.

Exemples d'usage pour « impunity » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishThe EU has said on many occasions said that the practice of impunity is not acceptable.
A UE tem afirmado várias vezes que deixar de castigar é uma prática inaceitável.
EnglishAs for the torturers, they continue their ruthless acts with total impunity.
Quanto aos carrascos, esses continuam, impunemente, a cometer os seus actos de crueldade.
EnglishThe Spanish Government has pardoned them, so they can torture with impunity in Spain.
O Governo espanhol concedeu-lhes o perdão, para poderem torturar impunemente na Espanha.
EnglishHuman rights and fundamental rights continue to be violated with impunity in Iran.
Os direitos humanos e os direitos fundamentais continuam a ser violados impunemente no Irão.
EnglishImpunity cannot and must not exist in cases of such flagrant violation of human rights.
Casos tão flagrantes de violação dos direitos do Homem não podem nem devem ficar impunes.
EnglishEurope must make it clear to Deby that he cannot break his word with impunity.
A Europa tem de tornar claro a Idriss Deby que ele não pode quebrar impunemente a sua promessa.
EnglishIt is a country that will never allow its good name to be dragged through the mud with impunity.
É um país que nunca permitirá que o seu bom-nome seja impunemente arrastado pela lama.
EnglishThe culture of impunity must be brought to an end; that will do a great deal to help establish justice.
Para esse país – o mais vasto de África – trata-se de uma grande oportunidade.
EnglishAt the same time, the struggle against impunity is under threat.
Ao mesmo tempo está em perigo a luta contra a não-punição, a impunity.
EnglishOur citizens know - because we cannot lie to people with impunity - that the crisis is serious.
Os nossos concidadãos sabem, pois não é impunemente que se mente ao público, que a crise é grave.
EnglishMr President, there should be no impunity when murder is committed.
Senhor Presidente, nenhum assassinato deveria ficar impune.
EnglishSome EU countries are breaching the Stability and Growth Pact rules and are doing so with impunity.
O que está aqui em jogo é uma questão de credibilidade económica.
EnglishThe government of Chad must realize that it cannot pursue this policy of repression with impunity.
O Governo do Chade tem de saber que não poderá prosseguir impunemente esta política de repressão.
EnglishThis will put pressure, in particular, on those who repeatedly offend with impunity.
Isto contribuirá para exercer pressão, sobretudo, sobre aqueles que repetida e impunemente transgridem as regras.
EnglishHow many times have human rights been violated with impunity just beyond the Union's eastern border?
Quantas vezes os direitos humanos foram violados impunemente, às portas da fronteira oriental da União?
EnglishSome EU countries are breaching the Stability and Growth Pact rules and are doing so with impunity.
Alguns países da UE estão a violar as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimento e estão a fazê-lo impunemente.
EnglishAll you need is a false identification number in another country and you can go about your fraudulent business with impunity.
Basta um falso número de identificação noutro país para se fazer tranquilamente uma fraude.
EnglishAlthough there appears to have been an improvement in the security situation, a culture of impunity remains.
Continuaremos a aproveitar todas as oportunidades para contribuir, de forma construtiva, para esse processo.
EnglishIn conclusion, with regard to security, there is the problem of a real atmosphere of impunity.
Senhor Presidente, efectivamente, a situação de tensão no Sudão, era conhecida desde há muitos anos, não apenas há um ano.
EnglishIt is prolonging the war to treat these crimes as relative and allow their perpetrators impunity.
Tratar estes crimes como sendo relativos e permitir que os seus perpetradores fiquem impunes equivale a prolongar a guerra.