« switched off » traduction en portugais

EN

« switched off » en portugais

EN switched off
volume_up
{adjectif}

switched off
volume_up
desligado {adj. m.} (não ligado)
(The speaker continued but his microphone was switched off)
(O orador prossegue, mas o microfone é desligado)
Foi por essa razão que o microfone foi desligado.
Terá o sistema de ar condicionado sido desligado?

Traductions similaires pour « switched off » en portugais

to switch verbe
switch substantif
off adjectif
off adverbe
Portuguese
off… adjectif
Portuguese

Exemples d'usage pour « switched off » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishLet us do so, if possible, with our mobile phones switched off.
Façamo-lo, se possível, com os telemóveis desligados.
EnglishAs they listened to the experts' voices, the independent decision-making parts of their brains switched off.
E ouviram tudo o que disseram os peritos e aceitaram os seus conselhos, fossem certos ou errados.
EnglishIts intensity can be modulated at very high speeds, and it can be switched off at very high speeds.
A sua intensidade pode ser modulada a velocidades muito altas, e podem ser desligadas a velocidades muito altas.
English(Exchange of views with microphones switched off)
EnglishIn our once flourishing sugar industry, the lights have been switched off and the door closed in our last factory.
Na nossa indústria açucareira, em tempos florescente, as luzes foram desligadas e a porta da nossa última fábrica fechada.
EnglishHe ranged very widely indeed while claiming to speak for the people of East Anglia, before having his microphone switched off.
Posso garantir aos senhores deputados que esta continua a ser uma prioridade constante da Presidência britânica.
EnglishFor example, the aim for household appliances should be that all power-consuming circuits should be switched off.
Por exemplo, no que toca aos electrodomésticos, o objectivo deveria ser o de se poder desligar todos os circuitos que consomem energia.
EnglishI have a feeling they were switched off.
É que, Senhor Presidente, tenho a sensação de que houve algo por detrás do facto de os nossos aparelhos terem sido todos desligados.
EnglishIf, for instance, we switched off the entire electricity network, I wonder what the public would say to that.
Se, nesta perspectiva, desligássemos, por exemplo, toda a rede eléctrica, eu gostava bem de saber o que iria a população dizer a este respeito.
EnglishWith the sub's lights switched off, it is possible to see their bioluminescence -- the light produced when they collide with the mesh.
Com as luzes do submersível desligadas, é possível ver a sua bioluminescência -- a luz produzida quando colidem com a malha.
EnglishWe were not to know that tragically that night James would fall, and that on the Sunday the life-support machine would be switched off.
Mal sabíamos que nessa noite, tragicamente, James daria uma queda, e que no domingo a máquina de apoio à vida seria desligada.
EnglishI do not believe that it is the role of the Commission to have millions of inspectors checking that everyone has switched off their lights!
Não creio que faça parte do papel da Comissão ter milhões de inspectores a verificar se as pessoas desligaram as suas luzes!
EnglishAs far as disconnections are concerned, I have been generous to everyone and have not switched anyone's microphone off today, but next time I will.
No que diz respeito às interrupções, fui generoso com todos e não desliguei o microfone a ninguém hoje, mas, para próxima vez, fá-lo-ei.
EnglishLet us hope that people will still be helped when the newspapers have found other things to write about and the cameras have been switched off.
Esperemos que as pessoas continuem a receber ajuda quando os jornais tiverem encontrado outros temas para tratar e as câmaras tiverem sido desligadas.
EnglishBut if we do not do this, we will have the same problem as with the American system, namely that when it is being used by the military it will be switched off for civilians.
Mas se não o fizermos, teremos o mesmo problema do sistema americano, ou seja, o acesso para os civis ficará dependente da sua utilização militar.
EnglishLet us hope that people will still be helped when the newspapers have found other things to write about and the cameras have been switched off.
Antes de mais, queria agradecer a todas as pessoas que, apesar de atingidas pela catástrofe e tendo as suas necessidades próprias, prestaram ajuda a muitos cidadãos dos nossos Estados-Membros.
EnglishIf this is switched off for military reasons, European businesses are forced to suspend many of their operations and there are a number of other examples.
Se, por razões militares, este sistema for abandonado, as empresas europeias serão obrigadas a suspender muitas das suas actividades. A este propósito, poderia dar vários outros exemplos.
English(DE) Madam President, you have just switched off my microphone and therefore I am taking the opportunity of using the 'catch-the-eye' procedure to reformulate my questions.
(DE) Senhora Presidente, desligou-me o microfone, pelo que vou aproveitar a oportunidade para utilizar o procedimento "catch-the-eye” para reformular as minhas perguntas.