« unsettled » traduction en portugais

EN

« unsettled » en portugais

EN unsettled
volume_up
{adjectif}

unsettled (aussi: changeable, doddering, erratic, floating)
volume_up
instável {adj. m./f.}
We need Turkey as a reliable partner in a geostrategically unsettled region on the edge of Europe.
Necessitamos da Turquia como um parceiro de confiança numa região instável no plano geoestratégico, localizada na periferia da Europa.
Seen from the point of view of security policy, all this means, then, a very unbalanced and unsettled situation.
Do ponto de vista da política de segurança, tudo isto representa, portanto, uma situação muito desequilibrada e instável.
unsettled (aussi: doubtful, fishy, questionable, uncertain)
volume_up
duvidoso {adj. m.}
unsettled (aussi: abuzz, agitated, jerky, jittery)
volume_up
agitada {adj. f.}
At Kosovo' s border, the situation is very unsettled and the regime in Belgrade is creating a climate in which large-scale accidents are likely.
Na fronteira do Kosovo, a situação é muito agitada, e o regime de Belgrado está a criar um clima favorável à ocorrência de acidentes graves.
unsettled (aussi: fuzzy, impractical, uncertain, chanceful)
volume_up
incerto {adj. m.}

Synonymes anglais de « unsettled »

unsettled
settled

Exemples d'usage pour « unsettled » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishHowever, the markets have fallen once again, unsettled as they are by the austerity plans.
Mas os mercados voltaram a cair, inquietos como estão com os planos de austeridade.
EnglishNevertheless, past scandals have unsettled and frightened consumers enormously.
Contudo, os escândalos do passado deixaram os consumidores extremamente inseguros e assustados.
EnglishHis faith and his words alone unsettled the intolerant regimes.
Com a fé e a palavra por única arma, só ele fez vacilar os regimes da intolerância.
EnglishThe economic crisis has unsettled and is still unsettling Europe.
A crise económica desestabilizou e continua a desestabilizar a Europa.
EnglishSeen from the point of view of security policy, all this means, then, a very unbalanced and unsettled situation.
Como já referi, há países que dependem em grande medida das importações.
EnglishMy second remark is about the wisdom of competition policy in the present unsettled times.
A minha segunda observação é sobre o discernimento da política de concorrência na incerteza dos tempos actuais.
EnglishWe know that the climate is increasingly unsettled.
Todos sabemos que o clima está cada vez mais desregulado.
EnglishThings could then become unsettled in China.
E, nesse caso, poderá haver perturbações da ordem na China.
EnglishThe area is becoming more and more unsettled.
EnglishOur growth from 15 to 25 members is not now, any more than it was before, cause for our people to feel unsettled.
O nosso crescimento de 15 para 25 membros não é, nem nunca foi, motivo para a nossa população se sentir insegura.
EnglishThe polemics of various newspapers provided for a regrettable interlude and resulted in some people being unsettled.
As polémicas levantadas por diversos jornais provocaram um intervalo de tempo lamentável e vieram desestabilizar algumas pessoas.
EnglishWe are faced with a future of sustained, unsettled weather in the same way that we talk about sustainable development.
Estamos confrontados com um desregramento duradouro, na acepção dada pelos franceses quando se referem ao desenvolvimento sustentável.
EnglishMuch in the European debate is unsettled. What is the territory of Europe; what are its function, identity and values?
Há muito que ainda está por resolver no debate europeu: qual é o território da Europa, qual a sua função, a sua identidade e os seus valores?
EnglishThe citizens are unsettled.
EnglishThe peoples of Central and Eastern Europe have a very unsettled past.
Os povos dos países da Europa Central e Oriental viveram um passado caótico, passado esse que é recente e se encontra ainda fresco nas memórias de cada um.
EnglishThis goes without saying, but unfortunately we can now see that the situation in Burma/Myanmar is also getting more unsettled for other reasons.
Isto é uma evidência mas, infelizmente, constatamos agora que a situação na Birmânia/Myanmar é preocupante também por outras razões.
EnglishThis goes without saying, but unfortunately we can now see that the situation in Burma/ Myanmar is also getting more unsettled for other reasons.
Isto é uma evidência mas, infelizmente, constatamos agora que a situação na Birmânia / Myanmar é preocupante também por outras razões.
EnglishFirst, if there are any unsettled issues, they should be resolved by legal and diplomatic means and not by planting a flag in the area.
Em primeiro lugar, se existirem questões em aberto, estas devem ser resolvidas por meios legais e diplomáticos e não cravando uma bandeira na região.
EnglishThere is just one matter that remains unsettled, and more than any other it stirs our conscience in a variety of ways: the question of ethics.
Permanece em aberto uma única questão, aquela que, mais do que qualquer outra, toca a nossa consciência de diferentes formas: a questão da ética.
EnglishThey are extremely unsettled and distrustful; they become rebellious, as we clearly observed in the ‘no’ votes in the French and Dutch referenda.
Ficam extremamente intranquilas e desconfiadas; tornam-se rebeldes, como claramente observámos no "não" nos referendos em França e nos Países Baixos.