ES emplearse
volume_up
{verbe pronominal}

Exemples d'usage pour « emplearse » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishLas sustancias que menciona el Sr. diputado están destinadas a emplearse en peces.
Die Stoffe, die der Herr Abgeordnete erwähnt, sollen bei Fischen angewandt werden.
SpanishSin embargo, también los africanos deben emplearse a fondo en este sentido.
Aber auch die Afrikaner müssen sich in dieser Richtung an die Arbeit machen.
SpanishEstos fondos podrían emplearse en nuestras ciudades y para diversos fines sociales.
Diese Mittel könnten in unseren Städten bzw. für andere soziale Zwecke verwendet werden.
SpanishSin embargo, naturalmente las TIC no deben emplearse sólo en nuestra ayuda al desarrollo.
Die IKT sollen natürlich nicht nur für unseren Beistand eine Rolle spielen.
SpanishPor tanto, tal vez pueda emplearse otro medio de presión para coaccionar al Consejo.
Es läßt sich daher vielleicht ein anderes Mittel finden, um den Rat unter Druck zu setzen.
SpanishEl principio de la prudencia basta para concluir que el níquel no debe emplearse.
Das Prinzip Vorsicht allein reicht aus, um Nickel auszuschließen.
SpanishPara la emisión de monedas conmemorativas solo puede emplearse la denominación de 2€.
Bei den Gedenkmünzen handelt es sich ausschließlich um 2-€-Münzen.
SpanishEste dinero también puede emplearse para adquirir equipos mejores, no para destruir barcos.
Diese Mittel müssen einer besseren Ausrüstung dienen und nicht der Zerstörung des Instruments.
SpanishTenemos once lenguas oficiales en la UE y deben emplearse las once.
Die EU hat elf Amtssprachen, und alle elf müssen benutzt werden.
SpanishPor principio no deberían emplearse fondos públicos para financiar a los partidos políticos.
Öffentliche Mittel sollten prinzipiell nicht zur Finanzierung politischer Parteien verwendet werden.
SpanishEl euro no debe emplearse para seguir elevando y afianzando las murallas que rodean Europa.
Der Euro darf nicht dazu mißbraucht werden, die Mauern um Europa weiter zu erhöhen und zu befestigen.
SpanishAdemás, dicha información debe emplearse exclusivamente para tratar a las personas enfermas.
Ferner dürfen derartige Informationen ausschließlich zum Zwecke der Behandlung Kranker verwendet werden.
SpanishPero esos instrumentos deberían emplearse exclusivamente para los bienes y servicios normalizados.
Diese Instrumente sollten jedoch ausschließlich für standardisierte Güter und Dienstleistungen gelten.
SpanishEl reconocimiento y ejecución de resoluciones no puede emplearse como instrumento de venganza.
Die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen darf nicht als Waffe der Rache eingesetzt werden können.
SpanishHay que emplearse a fondo para actuar e integrar el programa legislativo de 1997.
Es sind große Anstrengungen vonnöten, um das Jahresgesetzgebungsprogramm für 1997 zu verwirklichen und zu vervollständigen.
SpanishAlgo del dinero que destinamos a competitividad podría emplearse en desarrollo antes que en ayudas.
Unsere Mittel für den Wettbewerb können also sehr wohl für Entwicklung statt für Beihilfen verwendet werden.
SpanishEl informe destaca las medidas técnicas que pueden emplearse para preservar a los alevines de bacalao.
Der Bericht beschreibt die technischen Maßnahmen, die zum Schutz von Jungkabeljau ergriffen werden können.
SpanishEl recurso militar es el último que debe emplearse.
Das militärische ist das letzte Mittel, das einzusetzen ist.
SpanishSi el principio de proximidad o la« subsidiariedad» significa algo, debe emplearse en asuntos de este tipo.
Wenn das Subsidiaritätsprinzip einen Sinn haben soll, dann muß es in Fällen wie diesem angewandt werden.
SpanishTambién hay que criticar el hecho de que sigan sin emplearse considerables créditos del presupuesto.
Kritik verdient auch grundsätzlich der Umstand, daß immer noch Haushaltsmittel in erheblichem Umfang nicht abgerufen wurden.