« flotar » traduction en allemand

ES

« flotar » en allemand

ES flotar
volume_up
[flotando|flotado] {verbe}

Pero la paz se verá opacada por una rara aparición – una mujer que parece flotar en el aire.
Doch die Stille wird von einer seltsamen Erscheinung gestört - einer Frau, die zu schweben scheint.
Qué ridículo, piensa y ve pelos caninos flotando en el aire, ¡en dirección al microscopio!
Wie lächerlich, denkt er und sieht Hundehaare durch die Luft schweben, Richtung Mikroskop!
Die wolkigen schweben, als ob sie von einer Brise getrieben werden.
Está flotando en el agua y está a punto para sumergirse en las profundidades.
Sie schwimmen im Wasser und sind bereit kopfüber in das tiefe Blau abzutauchen.
Estas flotan en agua salada, pero desafortunadamente no son recicladas.
Sie schwimmen im Salzwasser aber werden unglücklicherweise unter den Pfandvorschriften nicht recyclet.
En el estanque del pueblo flotaban cadáveres de mujeres y niños.
Im Teich des Dorfes schwammen Leichen. Frauen, Kinder.
Hace poco veíamos gente ahogada que flotaba en aguas de la costa española.
Kürzlich sahen wir ertrunkene Menschen an der spanischen Küste an Land treiben.
Los estamos viendo en el mar de Beaufort flotando en el océano donde el hielo se ha derretido.
Wir sehen sie in der Beaufortsee, sie treiben im offenen Meer, dort wo das Eis weggeschmolzen ist.
Terroríficas apariciones flotan en casas antiguas, en los cementerios o en la playa, como el fantasma del gabinete.
Schaurige Gestalten treiben ihr Unwesen in alten Häusern, auf Friedhöfen oder auch mal am Strand, wie das Gespenst aus dem Aktenschrank.
flotar (aussi: ondear, ondular)

Synonymes espagnols de « flotar »

flotar

Exemples d'usage pour « flotar » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishDebemos evitar los miedos irracionales que parecen flotar en el ambiente y que algunos abrigan.
Wir müssen die unbegründeten Befürchtungen, die in den Köpfen mancher Menschen herumschwirren, vermeiden.
SpanishLo que Brunel dijo que quería conseguir para sus pasajeros era la experiencia de flotar a través del campo.
"Rain, Steam and Speed" ("Regen, Dampf und Geschwindigkeit").
SpanishEn la comisión ha vuelto a flotar en el aire la pregunta de hasta qué punto sigue siendo relevante nuestro trabajo.
Im Ausschuß ist immer wieder die Frage durch den Raum geschwebt, inwieweit unsere Arbeit überhaupt noch relevant ist.
Spanish flotar por el aire fácilmente, ok.
Spanishflotar como el corcho en el agua
SpanishDado que en parte está flotando uno puede imaginar que si el nivel aumenta un poquito el hielo se eleva del lecho, puede desprenderse y flotar hacia el norte.
Weil es teilweise schwimmt können Sie sich vorstellen, wenn der Meeresspiegel steigt, wird das Eis vom Grund gehoben, kann abbrechen und nach Norden driften.
SpanishLa Carta de derechos fundamentales no será siquiera una nueva marca sin mañana, sino más bien un estandarte liberal más que corre el riesgo de flotar sobre Europa.
Bei der Charta der Grundrechte handelt es sich nicht einmal um ein neues Etikett ohne Auswirkungen, sondern vielmehr um eine weitere liberale Flagge, die über Europa zu wehen droht.
SpanishDe hecho, también hicimos flotar una manzana en homenaje a Sir Isaac Newton ya que el Profesor Hawking tiene la misma investidura en Cambridge que tuvo en su momento Isaac Newton.
Jetzt liessen wir sogar einen Apfel mitschweben, zu Ehren von Sir Isaac Newton, weil Professor Hawking in Cambridge den gleichen Stuhl innehat wie damals Isaac Newton.