« gustar » traduction en allemand

ES

« gustar » en allemand

ES gustar
volume_up
[gustando|gustado] {verbe}

Y me gustaría que presten atención a la forma del témpano y su línea de flotación.
Bitte achten Sie auf die Form des Eisbergs und wo er sich an der Wasserlinie befindet.
Por último, me gustaría decirle a Rumanía que somos estrictos en lo que respecta a los criterios.
An die Adresse Rumäniens möchte ich sagen, und damit komme ich zum Schluss, dass wir streng auf die Kriterien achten werden.
En el futuro, me gustaría que esta cuestión se investigara más a fondo, para poder implantar y evaluar esas normas, pero no ahora.
Dem sollte künftig noch eingehender nachgegangen werden, wobei dann auch auf die Durchführbarkeit und Messbarkeit geachtet werden sollte, aber nicht jetzt.
Ésta es la Europa que a mí me gusta más, y creo que también les gustaría a los ciudadanos europeos.
Ein solches Europa gefällt mir sehr, und meines Erachtens würde es auch den Unionsbürgern gefallen.
Die Entscheidung ist gefallen, ob sie uns gefällt oder nicht.
A Taieb le gustan especialmente las opciones de automatización avanzadas, que utiliza a diario.
Insbesondere gefallen Taieb die erweiterten Automationsoptionen, die er täglich nutzt.
Parece que a los lectores les gusta esto en general (es algo que todavía me sorprende más a mí mismo).
Und den Lesern scheint’s im Großen und Ganzen zu schmecken (was mich selbst immer noch am allermeisten wundert).
Todos los que recuerdan que en Europa todavía es posible comer a gusto tienen razón.
Alle diejenigen, die darauf hinweisen, dass man es sich in Europa noch schmecken lassen kann, haben Recht.
Y la cuestión es: ¿qué le dará el bebé, lo que les gusta a ellos o a ella?
Nun lautet die Frage: Was würde das Baby ihr geben, was ihnen schmeckte oder was ihr schmeckte?
gustar
gustar (aussi: querer)
gustar (aussi: querer)
Por lo tanto, este presidente, aunque le pudiera gustar cambiar esto, no lo va a hacer.
Deshalb werde ich dies als Präsident nicht ändern, auch wenn ich es möchte.
Si en Norteamérica existe otra cultura que la vivan ellos pero a nosotros no nos gusta.
Wenn es eben in Amerika eine andere Kultur gibt, dann mögen sie sie leben, wir mögen sie nicht!
A la mayoría de ustedes les gusta el café poco cargado y con mucha leche.
Die meisten mögen milden Milchkaffee.

Exemples d'usage pour « gustar » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishPor lo tanto, este presidente, aunque le pudiera gustar cambiar esto, no lo va a hacer.
Deshalb werde ich dies als Präsident nicht ändern, auch wenn ich es möchte.
Spanish¿Ha terminado por no gustar, debido a sus declaraciones, a veces insuficientemente federalistas?
Hat er am Ende das Missfallen wegen manchmal nicht ausreichend föderalistischer Erklärungen erregt?
SpanishA los animales les puede gustar jugar, pero no les gusta mirar.
Tiere spielen vielleicht gerne, aber sie sehen nicht gerne zu.
SpanishEl rancho propuesto quiere gustar a todos.
Mit dem vorgeschlagenen Mischmasch will man es allen Recht machen.
SpanishLos resultados no tienen por qué gustar a todo el mundo.
SpanishEn este mundo le espera la degradación [espiritual]; y en el Día de la Resurrección le haremos gustar el castigo del fuego;
Bestimmt ist für ihn Schande im Diesseits, und Wir lassen ihn am Tag der Auferstehung die Pein des Höllenbrandes kosten.
Spanish, ¿porqué a uno le debería gustar? y ¿qué tiene que ver la Torre de Televisión de Berlín con esto?
Wie lebt es sich so "schwerelos", warum sollte man das überhaupt wollen und was hat der Berliner Fernsehturm damit zu tun?
Spanish Cuando estuve trabajando en el libro entrevisté a una mujer que alcanzaba el orgasmo con imaginarlo; ella era parte de un estudio en la Universidad de Rutgers, Rutgers, les tiene que gustar.
Ich habe, als ich an dem Buch gearbeitet habe, eine Frau interviewt, die sich zum Orgasmus denken kann.
SpanishEn realidad, se trata de un informe exhaustivo, lleno de afirmaciones con las que podemos estar de acuerdo, que a veces son simplistas y marcadas por un cierto deseo de gustar.
Tatsächlich handelt es sich um einen ausführlichen Bericht mit vielen Aussagen, denen wir zustimmen können und die bisweilen simplifizierend und in gewisser Weise beschönigend sind.