« indicar » traduction en allemand

ES

« indicar » en allemand

ES indicar
volume_up
[indicando|indicado] {verbe}

1. général

Todo parece indicar, que esta compleja maraña solo va a empeorar Entonces, ¿Hay esperanza?
Die Zeichen könnten andeuten, dass die Komplexitätskrise nur schlimmer werden kann.
Señor Presidente, creo que me está indicando que ha concluido mi tiempo de palabra.
Sie wollen mir wohl andeuten, Herr Präsident, daß meine Redezeit abgelaufen ist.
El Consejo podría indicar, naturalmente, cuál sería su respuesta si la Comisión presentara semejante propuesta de financiación.
Der Rat könnte natürlich andeuten, wie er auf einen solchen von der Kommission unterbreiteten Finanzierungsvorschlag reagieren würde.
También puedes utilizar una metaetiqueta "noindex" para indicar a los motores de búsqueda que no indexen una página determinada.
Mit dem noindex-Meta-Tag können Sie Suchmaschinen anweisen, eine bestimmte Seite nicht zu indexieren.
Quisiera pedirles que se comporten, pues, de lo contrario, tendré que indicar a los ujieres que les alejen de la tribuna.
Ich möchte Sie bitten, sich daran zu halten, weil ich sonst die Saaldiener anweisen muß, Sie von der Tribüne zu entfernen.
Lituania deberá aprobar una ley sobre el cierre con la que se indique formalmente a los explotadores la puesta en marcha del proceso de cierre.
Litauen wird ein Stillegungsgesetz verabschieden müssen, mit dem der Betreiber förmlich angewiesen wird, das Stillegungsverfahren einzuleiten.
Los resultados que indicaban una elevada participación habían sido falsificados.
Ergebnisse, die eine hohe Wahlbeteiligung anzeigen, waren schlichtweg gefälscht.
Aquí puede indicar los criterios de orden según los cuales se mostrarán los datos.
Hier können Sie Sortierkriterien vorgeben, nach denen die Daten angezeigt werden sollen.
El símbolo que indica la tecla Mostrar favoritos puede variar según el modelo del teclado.
Das Symbol, das für die Taste Favoriten anzeigen steht, kann je nach Tastaturmodell variieren.
indicar (aussi: señalar)
La reacción de Tudjman parece indicar una vuelta a la época comunista.
Die Reaktion Tudjmans scheint auf die Rückkehr zu kommunistischen Zeiten hinzudeuten.
Que yo sepa, no es así, pero podría indicar que la compañías de transbordadores hayan concertado ciertos acuerdos.
Soweit ich weiß, ist das nicht der Fall, doch könnte es darauf hindeuten, daß Betreiber von Fähren bestimmte Absprachen getroffen haben.
Ahora ha salido a la luz información que indica que Estrasburgo ha cobrado un alquiler indebido durante una serie de años.
Wir haben jetzt Informationen erhalten, die darauf hindeuten, dass Straßburg dem Parlament einige Jahre lang falsche Mieten berechnet hat.
Me permito indicar que en este contexto también están en marcha diversas medidas.
Ich darf darauf hinweisen, dass auch hier verschiedene Maßnahmen im Gang sind.
Me gustaría indicar los puntos más importantes del informe del Sr. Davies.
Ich möchte auf die wichtigsten Elemente des Berichts Davies hinweisen.
Tengo que indicar además que existen algunas discrepancias más.
Ich muss auch noch darauf hinweisen, dass es ein paar andere Ungereimtheiten gibt.
El informe del observador jefe debería indicar la dirección correcta.
Der Bericht des Leitenden Beobachters könnte ihm den Weg dazu weisen.
Señor Presidente, queremos indicar que hasta el momento no tenemos nada que lo muestre.
Wir weisen darauf hin, Herr Ratspräsident, dass wir bisher noch nichts vorzuweisen haben.
También tendremos que indicar una dirección para el futuro.
Wir werden auch einen Weg für die Zukunft weisen müssen.
Tenemos que buscar métodos muy sencillos que permitan indicar el camino a los jóvenes.
Wir müssen ganz einfach Methoden finden, die es ermöglichen, den Jugendlichen zu zeigen, wo der Weg hingeht.
También parece indicar que el mundo islámico necesita nuestra ayuda.
Es zeigt auch, dass die islamische Welt unsere Hilfe braucht.
Este acuerdo parece indicar asimismo una clara asociación…
Das Abkommen zeigt auch ganz deutlich einen Zusammenhang...

2. Médecine

El mantenimiento de esta ponderación del riesgo en la Unión Europea y la ampliación a todos los Estados miembros está plenamente indicado desde un punto de vista económico.
Die Beibehaltung dieser Risikogewichtung in der Europäischen Union und auch die Ausweitung auf alle Mitgliedstaaten ist volkswirtschaftlich indiziert.

Exemples d'usage pour « indicar » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishTambién puede indicar el texto para iniciar la búsqueda con un motor de búsqueda.
Sie können auch für den Aufruf einer Search-Engine den zu suchenden Text eingeben.
SpanishQuiero indicar ahora que mi objetivo era solicitar la comprobación de quórum.
Ich darf daher jetzt sagen, daß ich die Überprüfung des Quorums beantragen wollte.
Spanish¿Puede indicar la Comisión si ya ha adoptado una posición oficial al respecto?
Hat die Kommission in dieser Frage bereits einen offiziellen Standpunkt eingenommen?
SpanishEs decir, el usuario no podrá indicar una fecha posterior a la establecida.
Hier können Sie vorgeben, wie viele Zeichen der Anwender maximal eingeben kann.
Spanish¿Podría indicar la Comisión qué medidas ha adoptado para resolver tales problemas?
Kann sich die Kommission dazu äußern, wie die EURATOM diese Probleme löst?
SpanishAl indicar la fecha, los años se expresaban hasta ahora con dos dígitos.
Die Jahreszahlen in Datumsangaben wurden bisher meistens zweistellig angegeben.
SpanishNo está de más indicar que no somos únicamente espectadores pasivos de la escena.
Es muß auch betont werden, daß wir nicht nur ein passiver Beobachter der Situation sind.
SpanishAquí puede indicar los criterios de orden según los cuales se mostrarán los datos.
Hier können Sie Sortierkriterien vorgeben, nach denen die Daten angezeigt werden sollen.
SpanishEn este campo combinado puede indicar o seleccionar la fuente a sustituir.
Dieses Kombinationsfeld dient der Eingabe oder Auswahl der auszuwechselnden Schrift.
SpanishRespecto a un segundo punto, afortunadamente, tengo la satisfacción de indicar mi acuerdo.
Mit einem weiteren Punkt kann ich mich erfreulicherweise einverstanden erklären.
Spanish¿Puede indicar la Comisión si se ha comenzado a aplicar la " reforma Kinnock "?
Ist die so genannte Kinnock-Reform überhaupt schon eingeleitet worden?
SpanishLos colores sirven para indicar la dirección, si va de atrás a adelante o viceversa.
Die Farben sind Kodes für die Richtung, entweder von hinten nach vorne, oder umgekehrt.
SpanishNo obstante, su auténtico sentido es el de indicar la dirección y establecer prioridades.
Richtung zu geben und Prioritäten zu setzen, ist jedoch ihr eigentlicher Sinn.
SpanishNo puedo indicar su respuesta a esta pregunta, ya que desperté bajo una especie de shock.
Ich kann die Antwort nicht wiedergeben, weil ich etwas verschreckt aufgewacht bin.
SpanishY debo indicar que no se trata de una negociación sino solamente de una conversación.
Wohlgemerkt, es geht hier nicht um eine Verhandlung, nein, es geht nur um ein Gespräch!
SpanishTodo ello parece indicar que los derechos de esta minoría están gravemente restringidos.
All dies sind Hinweise auf gravierende Einschränkungen der Rechte dieser Minderheit.
Spanish(Risas) Las categorías deben indicar algo a quien escoge, no al que las define.
Und dieses Problem sehen Sie oft, wenn Sie sich die langen Listen all dieser Fonds ansehen.
SpanishQuizás la Comisaria pueda indicar cuáles podrían ser esas circunstancias.
Vielleicht kann die Kommissarin kurz beschreiben, wie diese Umstände aussehen könnten.
SpanishSin embargo, también tenemos que indicar que la calidad no siempre está garantizada.
Wie wir aber auch erkennen müssen, ist Qualität nicht immer garantiert.
Spanish¿Puede indicar la Comisión en qué se basa una declaración tan importante del Presidente?
Kann die Kommission mitteilen, worauf diese wichtige Erklärung des Präsidenten beruht?