« aberrante » traduction en anglais

ES

« aberrante » en anglais

volume_up
aberrante {adj. m./f.}
EN

« aberrant » en espagnol

ES aberrante
volume_up
{adjectif masculin}

aberrante (aussi: anómalo)
No solo es filisteo sino también aberrante considerarlas meros bienes o servicios.
It is not only philistine but also aberrant to regard them merely as goods or services.
La creación de un régimen único de cotización bursátil a escala europea sería igualmente aberrante.
The establishment of a pan-European equity listing would also be aberrant.
Para ello, Señor Presidente, señores Comisarios, tendremos que darle definitivamente la espalda al aberrante dogma de los precios mundiales.
In order to do this, Mr President, Commissioners, we must firmly turn our back on the aberrant dogma of world prices.

Synonymes espagnols de « aberrante »

aberrante

Synonymes anglais de « aberrant »

aberrant

Exemples d'usage pour « aberrante » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishEs aberrante e inhumano que se intente sacar partido económico de la muerte de civiles.
I find it shameless and inhumane to knowingly seek to make money from the death of civilians.
SpanishEn efecto, se está produciendo una situación totalmente aberrante.
Indeed, we are witnessing an absolutely appalling situation.
SpanishLo que, sin embargo, lo más aberrante es que no se ha acabado con ese modelo de cultura productiva que ha generado la EEB.
But the most immoral aspect here is that the type of production which caused BSE has not been rooted out.
SpanishQuisiera decir aquí que esta solicitud es aberrante.
SpanishEs aberrante que éstos puedan ser la primera causa de mortalidad de los niños y los adultos menores de 45 años.
It is deplorable that road accidents represent the most common cause of death amongst children and adults under 45 years.
SpanishEl condenar estas prácticas no es, de hecho, suficiente para erradicar esta aberrante violación de los derechos humanos.
Condemning these practices is, in fact, not enough to eradicate this extremely serious violation of human rights.
SpanishEsta crisis subraya, pues, el carácter aberrante de las concesiones hechas por la Unión Europea en el marco del GATT.
This crisis underscores the absurd nature of the concessions made by the European Union within the framework of the GATT.
SpanishCreo que cuando 60% de las enmiendas son adoptadas, la situación se torna aberrante y traduce un malestar.
I feel that a situation where 60% of the amendments are adopted is verging on the nonsensical, and indicates some deep-seated malaise.
SpanishCreo que cuando 60 % de las enmiendas son adoptadas, la situación se torna aberrante y traduce un malestar.
I feel that a situation where 60 % of the amendments are adopted is verging on the nonsensical, and indicates some deep-seated malaise.
SpanishSe trata de una afirmación aberrante que viene desmintiendo día a día el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
This is an outrageous statement, which has been denied day after day by the Court of Justice of the European Communities.
SpanishTratar de modificar la naturaleza de las reglas fundamentales del origen de la vida se nos antoja una operación éticamente aberrante.
In our opinion, it is ethically wrong to attempt to alter the nature of the fundamental rules of the origins of life.
SpanishSemejante constatación resulta aberrante.
SpanishEs aberrante, como ocurre no raramente, pretender justificar las luchas y conflictos con motivos de orden religioso.
Oftentimes persons wrongly cite religious motives to justify fighting and conflicts between people. Fundamentalism or religious fanaticism is to
Spanish¿Opina el Consejo que una investigación forense del asesinato aberrante también tiene que jugar un papel en la decisión de un ataque aéreo?
Does it think that a forensic examination of all these terrible murders should be taken into account when deciding on air strikes?
SpanishSería aberrante suprimir estas ayudas, porque ello tendría un efecto devastador sobre las zonas rurales especialmente sensibles.
It would be wrong to withdraw aid from tobacco production, because that would have a devastating effect on particularly sensitive rural areas.
SpanishEvidentemente, esta situación aberrante la utilizan los que explotan a los clandestinos, los que hoy en día llamamos «los nuevos traficantes de esclavos».
This irregular situation is, of course, being put to use by those who exploit the illegals, and who are now being referred to as 'the new slave traders' .
SpanishEvidentemente, esta situación aberrante la utilizan los que explotan a los clandestinos, los que hoy en día llamamos« los nuevos traficantes de esclavos».
This irregular situation is, of course, being put to use by those who exploit the illegals, and who are now being referred to as 'the new slave traders '.
Spanish2) la creación de embriones mediante la transferencia del núcleo de células facilitaría la clonación para efectos reproductivos (consensualmente considerada aberrante).
2) The creation of human embryos by means of nuclear transfer would facilitate cloning for reproductive purposes, which is generally considered to be an aberration.
SpanishDesde el estallido del asunto Dutroux en este país, ya se ha dicho demasiadas veces que todo el mundo se siente impotente frente al aberrante mal del abuso de que son víctimas los niños.
Since the eruption of the Diedres affair in this country it has been said all too often that everyone feels powerless against the gruesome evil of child abuse.
SpanishAsí pues, en mi opinión sería aberrante querer erigir obstáculos que entorpeciesen la obtención de estadísticas juiciosamente articuladas entre sí en el seno de la Unión Europea.
I therefore believe that it would be absurd to try and impose obstacles which would block the production of carefully interconnected statistics within the European Union.