« abrazar » traduction en anglais

ES

« abrazar » en anglais

ES abrazar
volume_up
[abrazando|abrazado] {verbe}

Exemples d'usage pour « abrazar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Spanishcarismas; su capacidad de abrazar la diversidad en la unidad; la vitalidad
her capacity to bring diversity into unity; the missionary vitality of the
SpanishSolo entonces podremos abrazar un nuevo futuro.
It is not enough to know whether Turkey is ready to join the Union.
SpanishY ¿va usted a abrazar en el Séptimo Programa Marco de Investigación la causa de la industria siderúrgica?
And will you, in the Seventh Framework Programme for Research, be taking up the steel industry’s cause?
SpanishAbandonemos en la UE el modelo proteccionista de la posguerra y adelantémonos a abrazar la globalización.
Let us in the EU throw away the post-war protectionist model and take a lead in embracing globalisation.
SpanishEstas elecciones son para todos nosotros un llamamiento a abrazar el realismo y poner fin a la hipocresía en la comunidad internacional.
These elections are a call for realism for all of us and a call for an end to hypocrisy in the international community.
SpanishAl igual que Cristo, así también para los cristianos llevar la cruz no es opcional, sino que es una misión que se ha de abrazar con amor.
Consequently, just as for Christ carrying the cross was not an option but a mission to be embraced for love, so it is for Christians too.
SpanishIntentar cooperar con el régimen ha sido un ejercicio carente de sentido e infructuoso, y el país está a millas de distancia de abrazar los valores que defendemos.
In spite of countless attempts to influence the regime using the carrot and stick method, we have failed, and failed totally.
SpanishAl abrazar nuestra diversidad lingüística y cultural también reforzamos el entendimiento de Europa, la diversidad de sus gentes y de sus numerosas regiones.
It is by embracing our cultural and linguistic diversity that we enhance the understanding of Europe, its diverse peoples and its many different regions.
SpanishIntentar cooperar con el régimen ha sido un ejercicio carente de sentido e infructuoso, y el país está a millas de distancia de abrazar los valores que defendemos.
Trying to cooperate with the regime has been a pointless and fruitless exercise, and the country is thus miles away from embracing the values we defend.
SpanishEl Presidente Aliyev tiene que decidir entre abrazar el proceso democrático o intentar mantener un Gobierno autocrático con una ligera apariencia de legitimidad.
Madam President, the third parliamentary elections since independence are taking place against a background that is deeply discouraging in this autocratic and corrupt system.
SpanishLa introducción de unas normas de seguridad armonizadas y vinculantes en toda la UE es un objetivo que hay que abrazar sin reservas, y por eso debemos dar las gracias a la Comisaria.
We do, though, want to have research projects, into pilot installations for safe final storage and into nuclear plant, and we want to see these supported.
SpanishLa introducción de unas normas de seguridad armonizadas y vinculantes en toda la UE es un objetivo que hay que abrazar sin reservas, y por eso debemos dar las gracias a la Comisaria.
The introduction of uniform and binding safety standards throughout the EU is unreservedly to be welcomed, and for that thanks are due to the Commissioner.
SpanishDebemos trabajar unidos para garantizar que en la conciliación alcanzamos la fase en que ambas partes del comercio y la industria estén dispuestas a abrazar la información y la consulta.
We must work together to ensure that in conciliation we reach the stage where information and consultation are embraced by both sides of business and industry.
SpanishLa reciente Cumbre del G-8 quería hacer público que en ella se estaban ofreciendo 40 000 millones de dólares estadounidenses a Egipto y Túnez para derrocar las dictaduras y abrazar la democracia.
The recent G8 summit wanted it to be known that it was providing USD 40 billion to Egypt and Tunisia for overthrowing dictatorships and embracing democracy.
SpanishA la luz de estas consideraciones, creo que la UE debe extremar las precauciones a la hora de abrazar la industria biotecnológica sin que existan los mayores cuidados y precauciones.
In light of these considerations, I believe the EU must exercise extreme caution in embracing the biotechnology industry without the outmost care and precautions being in place.
SpanishDebe seguir siendo fiel a sí misma y abrazar las ideas y las personas, y ser la pionera en la lucha contra el calentamiento global, aunque también debe dotarse de los recursos para competir.
It must remain true to itself, by embracing ideas and people, and by pioneering the fight against global warming, but it must also arm itself with the resources to compete.