SpanishHasta un niño puede adivinar qué países son considerados histéricos por el ministro Zalm.
more_vert
Even a child could tell which countries Mr Zalm was calling hysterical.
SpanishNo es difícil adivinar lo que dirán los ciudadanos al respecto.
more_vert
No prizes for guessing what the man in the street will have to say about that!
SpanishSeñor Presidente, señor Comisario, en portugués se dice que adivinar está prohibido.
more_vert
Mr President, Commissioner, we have a saying in Portuguese that means 'guessing is not allowed' .
SpanishSeñor Presidente, señor Comisario, en portugués se dice que adivinar está prohibido.
more_vert
Mr President, Commissioner, we have a saying in Portuguese that means 'guessing is not allowed '.
SpanishResulta fácil adivinar las consecuencias para el transporte aéreo europeo.
more_vert
The consequences for European aviation are not hard to imagine.
SpanishPor supuesto, debemos seguir atentos, puesto que no tenemos una bola de cristal para adivinar el futuro.
more_vert
Of course, we must remain vigilant, as we are not crystal-ball gazers.
SpanishA veces se puede adivinar por el hecho de que un asunto se trate a altas horas de la noche del lunes en Estrasburgo.
more_vert
Sometimes you can tell, because a matter is dealt with late on a Monday night in Strasbourg.
SpanishHasta hoy no se puede adivinar una pronta solución.
more_vert
Unfortunately there is not yet any sign of a speedy solution.
SpanishNo voy a tratar de adivinar cuánto tiempo nos llevará éste, aunque sí puedo decir que tardaremos algún tiempo.
more_vert
I shall not pretend that I know how long this technical work will take, but it will take some time.
SpanishAdivinar lo que va a suceder con la ampliación, que es una realidad política que todos deseamos, es, de hecho, difícil.
more_vert
Guessing what enlargement will bring, a political reality that we all want, is very difficult indeed.
SpanishQueremos trabajar con todos los asociados, incluidas las propias empresas, a fin de procurar adivinar la dirección del intercambio.
more_vert
We want to work with all partners including business itself to try to assess the direction of change.
SpanishVamos a fijarnos en lo que sucede a los presos políticos de este régimen, para ver si así podemos adivinar sus intenciones.
more_vert
We look at what will be happening to political prisoners under this regime as a clear indicator of its intentions.
SpanishHe escuchado con gran atención a mis amigos del Grupo Liberal, pero no he podido adivinar qué es lo que quieren hacer.
more_vert
I listened very carefully to the speakers from the Liberal Group, but I was not really able to tell what they intend to do.
SpanishSi utilizas una clave de red ASCII, asegúrate de que eliges caracteres y letras aleatorios que no se puedan adivinar fácilmente.
more_vert
Be sure that if you use an ASCII network key that you pick random characters and letters that can't be easily guessed.
SpanishNo hay que ser muy agudo para adivinar cuál puede ser la postura de esos Gobiernos si son ellos mismos quienes toman la decisión.
more_vert
In an interview published in the Spanish press recently, Commissioner Monti emphasised the pressure that Governments apply in competition cases.
SpanishUna contraseña óptima contiene una combinación de números, caracteres y letras que distinguen mayúsculas y minúsculas, de forma que no se pueda adivinar fácilmente.
more_vert
A good password contains a combination of numbers, characters, and case-sensitive letters, so it can't be guessed easily.
SpanishEn respuesta a la primera pregunta, me temo que lo único que podemos hacer es tratar de adivinar, con inteligencia aunque también con tristeza, la cifra exacta.
more_vert
In reply to the first question, I am afraid the only thing we can do is to make intelligent if rather gloomy guesses about the number.
SpanishDe hecho se podía adivinar con mucha antelación lo que iba a suceder, y deberíamos haber adoptado medidas mucho antes para evitar las atrocidades y el asesinato de inocentes.
more_vert
In fact it was predicted long before it happened, and action should have been taken much earlier to prevent the atrocities and the murder of innocent people.
SpanishBien, aunque puede que esté en lo cierto, he de decir que aún falta mucho para el año 2015 y que resulta muy difícil adivinar cuáles serán las condiciones en ese momento.
more_vert
Well, OK, you may be right, but I have to say to you that 2015 is a long time away and it is very difficult to crystal-ball gaze and see what conditions will be like at that time.
SpanishEl mundo ha sufrido una transformación que no permite ya, por ejemplo, adivinar completamente el orden de valores de los políticos atendiendo a su adscripción en un determinado partido político.
more_vert
The world has changed, and the fact that a person belongs to a particular political party does not, for example, tell us everything about his political philosophy.