ES afianzar
volume_up
[afianzando|afianzado] {verbe}

afianzar (aussi: procurar)
Es ahora cuando podemos afianzar los valores comunes y las ventajas.
It is now that we are in a position to secure common values and benefits.
The most difficult of all will be to secure long-term peace.
Se trata meramente de afianzar de modo provisional la reclamación de un acreedor, no de resolverla definitivamente.
It is simply a case of provisionally securing a creditor's claim, not of finally settling it.
Pero esta cooperación no se va a afianzar abriendo ahora una perspectiva de adhesión.
But this partnership is not strengthened by now offering the prospect of accession to Turkey.
Asimismo, la publicidad que ha enmarcado estas discusiones ha ayudado a afianzar su carácter democrático.
The publicity that surrounded these discussions also helped to strengthen their democratic nature.
Conseguiremos afianzar las fuerzas proeuropeas sólo si adoptamos una visión realista y nos comportamos de manera adecuada.
We will strengthen pro-European forces only if we adopt a realistic approach and behave appropriately.
Las aportaciones propuestas por nuestro grupo, y mantenidas por la comisión, afianzan conceptos importantes.
The improvements suggested by our group and accepted by the committee confirm certain important ideas.
Queremos afianzar y apoyar nuestra política europea mediante la investigación.
We want to underpin and support our European policies through research.
El primer reto que se nos plantea es el de afianzar, aún más, el sistema de nuestros consumidores y productores.
We are working on that, and I believe that the work that has been done in the Committee on Agriculture and Rural Development supports this position.
Las reglas son siempre mejores si han sido afianzadas en los países miembros; así también es posible aplicarlas de manera más adecuada.
Rules are far more satisfactory if they are well supported in the Member States, since this makes their application more effective.
afianzar (aussi: consolidar)
volume_up
to entrench [entrenched|entrenched] {v.t.} (establish firmly)
Es una condición necesaria para afianzar el aumento de la creación de empleo.
It is a necessary condition for entrenching job-creating growth.
No contribuye a encontrar una solución si Rusia presenta un plan unilateralmente que simplemente afianza el .
It does not contribute to a solution if Russia unilaterally submits a plan that simply entrenches the status quo.
Ambas partes están afianzadas en sus posiciones y son incapaces de alcanzar una convergencia en sus intereses.
Both sides are firmly entrenched in their views and are unable to find any convergence of their interests.
afianzar
volume_up
to harden [hardened|hardened] {v.t.} (confirm, stiffen)
afianzar (aussi: consolidar)
volume_up
to reaffirm [reaffirmed|reaffirmed] {v.t.} [form.] (strengthen)
En este momento es importante que Europa se afiance como un socio importante para quien la amistad y la solidaridad suponen la reciprocidad.
At the present time, it is important that Europe should reaffirm its role as a major partner whose friendship and solidarity depend on reciprocity.

Exemples d'usage pour « afianzar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishPero, al hacer ese mercado, al afianzar sus cimientos, no debemos olvidar a los niños.
But in making that market, in securing its foundations, we must not forget children.
SpanishEn resumidas cuentas, se trata de consolidar y afianzar Fuerte Europa.
In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
SpanishEstamos comprometidos en un diálogo para afianzar el proceso a nivel de cada país.
We are engaged in a dialogue to anchor the process at country level.
SpanishRedunda en nuestro interés común y debemos afianzar esa relación para hacerla permanente.
It is in our common interest and we must build this to last permanently.
SpanishPero esta cooperación no se va a afianzar abriendo ahora una perspectiva de adhesión.
But this partnership is not strengthened by now offering the prospect of accession to Turkey.
SpanishEs una condición necesaria para afianzar el aumento de la creación de empleo.
It is a necessary condition for entrenching job-creating growth.
Spanish¿Cómo se va a afianzar en los países miembros lo que ocurre en el Comité Permanente?
We must not lose sight of the need for outreach from the Standing Committee to the Member States.
SpanishSimultáneamente, he tratado de afianzar con solidez el derecho de los pasajeros a la información.
At the same time, I very much tried to retain the right of passengers to information.
SpanishHasta la fecha hemos obtenido buenos resultados, que podemos afianzar aún más.
We have seen good results so far and we can reinforce these.
SpanishDe ahí la necesidad de afianzar el puntal de los regímenes complementarios de previsión.
That is why the pillar of company pensions must be guaranteed.
SpanishA nosotros nos corresponde afianzar nuestra identidad europea, a la que hacía referencia la Sra.
It is up to us to affirm our European identity, as Mrs Bonino said.
SpanishHay que reconsiderar los métodos de trabajo de la Unión y hay que afianzar la transparencia.
We must reassess the way the Union works and increase openness.
SpanishCreo que es importante afianzar los compromisos del Acuerdo de Copenhague en el texto oficial.
I think what is important is to anchor the pledges from the Copenhagen Accord into the formal text.
SpanishAhora es el momento de afianzar nuestro sector vitivinícola con firmeza para que consiga grandes éxitos en el futuro.
Now is the time to set our wine sector firmly on the road towards new successes.
SpanishA nosotros nos corresponde afianzar nuestra identidad europea, a la que hacía referencia la Sra.
It is up to us to affirm our European identity, as Mrs Bonino said.
SpanishSe trata meramente de afianzar de modo provisional la reclamación de un acreedor, no de resolverla definitivamente.
It is simply a case of provisionally securing a creditor's claim, not of finally settling it.
SpanishPor su parte, la Comisión es plenamente consciente de ello y, a este respecto, desearía citar tres ejemplos para afianzar mis palabras.
The Commission is fully aware of that and I should like to quote some examples.
SpanishNo solamente debemos afianzar el mercado interior, el mercado único, sino también explotar todo su potencial.
We need not only to perfect the internal market, the single market, but also to exploit its full potential.
SpanishPero tampoco nadie debe creer que este informe es un instrumento para afianzar el sistema actual como un status quo para la eternidad.
But nor should anyone see it as a means of preserving the status quo for ever more.
SpanishQueremos afianzar este principio de« igualdad», como por cierto ha hecho la Cumbre de Amsterdam en el Tratado.
We should like to see this principle of 'equality'set in stone, as the Amsterdam summit set it in the Treaty.