« análoga » traduction en anglais

ES

« análoga » en anglais

ES análoga
volume_up
{adjectif féminin}

análoga (aussi: análogo)
Como ya se ha mencionado antes, la directiva es análoga a la que regula el acceso a las redes para el intercambio transfronterizo de electricidad.
As has already been mentioned, the directive is analogous to the one on grid access for cross-border trade in electricity.
Respecto a la formación doctrinal, se indicaba que debía ser superior a la de un simple catequista y, en algún modo, análoga a la del sacerdote.
Regarding doctrinal formation, it was specified that it must be above that required for a simple catechist and, in some way, analogous to that of the priest.
Lamy tuvo que oponerse a una iniciativa análoga emprendida contra determinadas empresas públicas europeas en el ámbito de las telecomunicaciones.
At international level my colleague, Mr Lamy, had to oppose an analogous American initiative which was taken against certain public European companies in the telecom area.

Synonymes espagnols de « análogo »

análogo

Exemples d'usage pour « análoga » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishDe forma análoga, la política de cada Estado miembro debería coordinarse desde arriba.
Similarly, the policy of every Member State should be coordinated from above.
SpanishDe forma análoga, la aplicación de la Directiva marco sobre el agua sigue paralizada.
Similarly, implementation of the Water Framework Directive keeps stalling.
SpanishDe forma análoga, Europa tiene mucho que ganar económicamente de su diversidad cultural.
Similarly, Europe has a great deal to gain economically from its cultural diversity.
SpanishDe forma análoga, es fundamental que la legislación existente se aplique de forma adecuada.
Similarly, it is vital that the existing legislation is applied appropriately.
SpanishDe forma análoga, tampoco se pueden sostener precios artificialmente elevados.
Similarly, artificially high prices cannot be sustained.
SpanishDe forma análoga, hay que dar su título entero al pacto de estabilidad.
Similarly, the stability pact must be given its full title.
SpanishEl Consejo de Luxemburgo hizo una valoración análoga.
The same view emerged at the Luxembourg European Council.
SpanishDe forma análoga, aunque el derecho es implícitamente transmisible, existen varias limitaciones al respecto.
Similarly, although the right is implicitly transferable, there are various limitations in this respect.
SpanishDe forma análoga, esperamos que se mantenga la disponibilidad de medidas innovadoras tal como contempla actualmente el artículo 6.
Similarly, we hope for continuing availability of innovative measures as currently allowed under Article 6.
SpanishDe forma análoga, las enmiendas 57, 13, 46 y 47 llevan un error en la traducción al inglés que destruye su sentido.
Similarly, Amendments Nos 57, 13, 46 and 47 have a mistake in the English language translation which renders it nonsensical.
SpanishHemos acordado que las soluciones de los otros dos reglamentos también se deberían aplicar de forma análoga en este reglamento.
We have agreed that the solutions in the other two regulations should also be applied analogously in this regulation.
SpanishDe forma análoga, la propuesta de la Comisión introduce el principio del pago completo de salarios en las prestaciones por maternidad.
Similarly, on maternity benefits, the Commission's proposal introduces the principle of paying salaries in full.
SpanishYo respaldo asimismo la iniciativa austriaca en favor de que en la Conferencia de Dublín se adopte una posición análoga ante esta cuestión.
I also endorse the Austrian suggestion that an appropriate stance be adopted on this matter at the Dublin conference.
SpanishEsta es la pesadilla de cualquier niño y lo que está ocurriendo con la revisión del Tratado de Maastricht es una pesadilla análoga.
That is every child's nightmare, and what is happening with the revision of the Maastricht Treaty is the same kind of nightmare.
SpanishDe forma análoga, siempre que esos dos Estados gocen del reconocimiento, cuando sus dirigentes lo tengan, para la negociación y los debates.
Likewise, when those two viable states are recognised, when their leaders are recognised, for negotiation and for discussion.
SpanishDe forma análoga, hemos visto la actitud de Birmania frente a la ayuda internacional, incluida la ayuda de los Estados miembros de la Unión Europea.
Similarly, we saw the attitude of Burma to international aid, including aid from the Member States of the European Union.
SpanishDe forma absolutamente análoga, algunos Estados miembros dicen que no podemos seguir haciéndonos cargo de nuestras responsabilidades respecto del mundo.
In exactly the same way, some Member States say that we cannot continue our responsibilities in the rest of the world.
SpanishDe forma análoga, la concesión de créditos para la agricultura y la protección medioambiental dentro de una misma rúbrica resulta cuestionable.
Similarly, the allocation of appropriations for agriculture and environmental protection under the same heading raises questions.
SpanishAsí, es, por ejemplo, necesario llegar a mejores técnicas de identificación y seguimiento de las armas, de forma análoga a la matriculación de los automóviles.
It is, for example, necessary to develop better marking and tracing techniques for arms, by analogy with car coding.
SpanishDe forma análoga, el Gobierno del Reino Unido nos pone trabas con su sistema de precios discriminatorio para acceder a la red eléctrica nacional.
Similarly, the UK Government is holding us back in terms of a discriminatory pricing system in access to the National Grid in the UK.