« atreverse » traduction en anglais

ES

« atreverse » en anglais

ES atreverse
volume_up
{verbe}

1. général

atreverse (aussi: aventurar, aventurarse, osar, arriesgar)
Europa debería atreverse a atacar estas dificultades de raíz con propuestas de gobernanza atrevidas.
Europe should instead dare to attack these challenges head on with bold governance proposals.
No basta con libros verdes, hay que atreverse a acometer el futuro.
We must dare to face up to the reality of the matter.
To dare to talk about mental health problems is already to have taken action.
atreverse (aussi: aventurarse)
Creo que Europa debe atreverse a competir con economías pujantes como la china, siempre que sea en igualdad de condiciones.
I take the view that Europe must venture to compete with up-and-coming economies such as China’s, provided this is done on a level playing field.
Quisiera dar las gracias a la señora Schroedter por atreverse a tratar un tema de tamaña importancia para el futuro de Europa.
I would like to thank Mrs Schroedter for venturing to tackle an issue of such importance for the future of Europe.
En este sentido, quisiera insistir una vez más en que la Comisión debería atreverse por fin a poner el dedo en la llaga.
Speaking from that standpoint, I would like to urge the Commission just a little bit more to venture at some juncture to put its fingers on the stigmata.

2. "atreverse a hacer algo"

atreverse (aussi: aventarse)
Europa debería atreverse a atacar estas dificultades de raíz con propuestas de gobernanza atrevidas.
Europe should instead dare to attack these challenges head on with bold governance proposals.
No basta con libros verdes, hay que atreverse a acometer el futuro.
We must dare to face up to the reality of the matter.
To dare to talk about mental health problems is already to have taken action.

Synonymes espagnols de « atreverse »

atreverse

Exemples d'usage pour « atreverse » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishFormular esta pregunta y atreverse a intentarlo es responsabilidad de la Unión Europea.
It is the European Union's responsibility to ask this question and have a crack at it.
SpanishFormular esta pregunta y atreverse a intentarlo es responsabilidad de la Unión Europea.
It is the European Union' s responsibility to ask this question and have a crack at it.
SpanishNo atreverse a hacerla nos saldría más cara.
Enlargement to the east can be financed; not to take the risk would cost us more dearly.
SpanishLa Unión debe aprender su lección y atreverse a actuar unánimemente con respecto a Chipre.
The Union must learn its lessons and be brave enough to act as one with respect to Cyprus.
SpanishCómo, de lo contrario, atreverse a hablar de« modelo social europeo».
Otherwise, how can we possibly talk about a " European social model '?
SpanishCómo, de lo contrario, atreverse a hablar de «modelo social europeo».
Otherwise, how can we possibly talk about a "European social model' ?
SpanishEuropa ha de atreverse a arriesgar el pellejo, las víctimas lo esperan con ansiedad.
We in Europe should have the nerve to stick our necks out; the victims are eagerly waiting for this.
SpanishPara mí, se trata de atreverse a mantenerse firme en su propia cultura.
For me, it is a matter of daring to stand by one' s own culture.
SpanishPara mí, se trata de atreverse a mantenerse firme en su propia cultura.
For me, it is a matter of daring to stand by one's own culture.
SpanishYo no sé con todos estos asesinatos quién va a atreverse a defender los derechos humanos en Colombia.
I do not know who is going to try to defend human rights in Colombia with all these murders.
SpanishSeñor Presidente Santer, usted acaba de decir que el mayor riesgo consiste en no atreverse a emprender nuevas tareas.
Not taking any risks is the greatest risk, President Santer, as you so rightly said.
SpanishEl Parlamento ha de atreverse a definir sus prioridades.
SpanishHay que atreverse a elegir y asumir el riesgo.
We must have the courage to choose and to accept the risk.
Spanishatreverse a alcanzar la verdad del ser.
gaze to the heights, not daring to rise to the truth of being.
SpanishCreo que Europa debe atreverse a competir con economías pujantes como la china, siempre que sea en igualdad de condiciones.
China is primarily geared towards taking care of the growth potential of its domestic demand itself.
SpanishAsí que los ciudadanos deberían atreverse a aprovechar por completo este magnífico nuevo experimento en democracia posnacional.
So citizens should be bold and fully exploit this great new experiment in post-national democracy.
SpanishAtreverse a llevar a cabo una evaluación en común, basada en datos correctos, ese es, en mi opinión, el buen camino.
Daring to carry out an evaluation together, on the basis of correct data - that, in my opinion, is the right way.
SpanishPero cuando la vio moverse rápidamente, como si fuera una serpiente, huyó [atemorizado], sin [atreverse a] volver.
SpanishPero cuando la vio moverse rápidamente, como si fuera una serpiente, huyó [atemorizado], sin [atreverse a] volver.
SpanishEn octubre, felicité a todos mis homólogos turcos por atreverse a celebrar ese debate a pesar de la oposición pública.
In October, I congratulated all my Turkish counterparts on daring to hold that debate in spite of public opposition.