« compostura » traduction en anglais

ES

« compostura » en anglais

ES compostura
volume_up
{féminin}

1. général

compostura (aussi: serenidad, calma, flema, aplomo)
volume_up
composure {substantif}
Casualmente, debemos rendir un homenaje a los uzbekos por su compostura, gracias a la cual el conflicto no ha adquirido mayores dimensiones.
Incidentally, we must pay tribute to the Uzbeks for their composure which has prevented the conflict from escalating.
compostura (aussi: garbo, aplomo, donosura, prestancia)
volume_up
poise {substantif}
compostura (aussi: flema)
volume_up
stiff upper lip {substantif}
compostura (aussi: circunspección)
volume_up
restraint {substantif} (self-control)
Todas deben mantener la compostura y comprometerse a utilizar exclusivamente métodos pacíficos.
All must exercise restraint and be committed to peaceful means and peaceful means only.
Sin embargo, el Defensor del Pueblo debe exponer algunos puntos débiles con determinada antelación y la compostura adecuada.
However, weak points must be exposed by the Ombudsman with a certain amount of advance notice and appropriate restraint.
Habló con una sola voz, instando a las autoridades ucranias a que guardaran la compostura y a todos los partidos a que se expresaran exclusivamente por medios no violentos.
It spoke with one voice, urging the Ukrainian authorities to show restraint and all parties to express themselves exclusively by non-violent means.
compostura (aussi: serenidad)
volume_up
self-composure {substantif}

2. "arreglo", Amérique du Sud

compostura (aussi: arreglo, reforma, reparación, parchado)
volume_up
repair {substantif}

Exemples d'usage pour « compostura » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishA los «Goliat», las grandes empresas, les digo que «muestren un poco de compostura».
To Goliath, or the bigger companies, I say ‘get your act together’.
SpanishPor consiguiente, insto a la Unión Europea a recobrar la compostura.
I call on the European Union, therefore, to pull itself together.
SpanishSencillamente no entiendo cómo ha conseguido mantener la compostura mientras leía en voz alta estos comentarios.
I simply do not know how he managed to keep a straight face as he read out those comments.
Spanishhay que guardar la debida compostura en la Iglesia
Spanishrecobró la compostura y pudo continuar
SpanishSiéntense y guarden la necesaria compostura porque vamos a votar y conviene que no haya diputados circulando por los pasillos.
Sit down and remained composed since we are going to vote and we must not have Members moving around in the aisles.
SpanishSiéntense y guarden la necesaria compostura porque vamos a votar y conviene que no haya diputados circulando por los pasillos.
Given the complete lack of respect you have shown during Mrs Lulling’ s speech, I must call all the honourable Members to order.
Spanishhacerle perder la compostura a algn
Spanishrecobrar la compostura
SpanishCreo que la razón principal fue la OMC, la autoridad nacional de reglamentación para el comercio, que fuerza a los países a mantener la compostura y a no recurrir al proteccionismo y al populismo.
I think the main reason was the WTO, the global regulatory authority for trade, which forces countries to behave and not to resort to protectionism and populism.