« correr el riesgo de » traduction en anglais

ES

« correr el riesgo de » en anglais

EN

ES correr el riesgo de
volume_up
{verbe}

correr el riesgo de (aussi: arriesgarse a)
volume_up
to risk {v.t.} (expose oneself to)
Ir más allá supondría correr el riesgo de entrar en un terreno muy resbaladizo.
To go beyond that would risk putting us on a very slippery slope indeed.
Sin esto, se vuelve a correr el riesgo de que pueda reanudarse la guerra civil.
Without this, there is a further risk that civil war will break out again.
No queremos correr el riesgo de que el Quinto Programa Marco parezca un programa de «juguete».
We do not want to risk the fifth framework programme looking like a 'toys-for-the-boys' programme.

Exemples d'usage pour « correr el riesgo de » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishHay que detenerse en esta pendiente, si no se quiere correr el riesgo de que un buen día Europa nos explote entre las manos.
We must stop this downward trend, lest one day we see Europe blow up in our faces.
SpanishEste plan brinda una oportunidad y no hay que correr el riesgo de perderla debido a informaciones falsas o insuficientes.
The only alternative to the plan is the ongoing and entrenched division of the island.
SpanishEste plan brinda una oportunidad y no hay que correr el riesgo de perderla debido a informaciones falsas o insuficientes.
This plan offers an opportunity and should not be gambled away due to false or inadequate information.
SpanishSi se crea un Cuerpo de Guardia de Fronteras se puede correr el riesgo de que no se respeten del todo estas disposiciones.
With a joint Corps of Border Guards, there might be a danger of these provisions' not being fully respected.
SpanishSi se crea un Cuerpo de Guardia de Fronteras se puede correr el riesgo de que no se respeten del todo estas disposiciones.
With a joint Corps of Border Guards, there might be a danger of these provisions ' not being fully respected.
Spanishdecidí correr el riesgo de que no estuviera en casa
SpanishLa prevención más eficaz es hacer correr el riesgo de recibir fuertes sanciones financieras a todo contaminador potencial.
The most effective form of prevention is to ensure that any potential polluter is made liable to extremely heavy financial penalties.
SpanishEs por ello que consideramos que nuestros trabajos no deben correr el riesgo de hipotecar el frágil equilibrio de la posición común del Consejo.
This is why we believe that our work should not threaten the delicate balance of the Council's common position.
SpanishEs por ello que consideramos que nuestros trabajos no deben correr el riesgo de hipotecar el frágil equilibrio de la posición común del Consejo.
This is why we believe that our work should not threaten the delicate balance of the Council' s common position.
SpanishPor consiguiente si no se previó nada, es que porque no se quiso prever nada para no correr el riesgo de quebrantar el dogma pro nuclear.
Not only are there no budget provisions, but the regulations in force mean that financing arrangements are particularly uncertain.
SpanishLa protección del consumidor debería ser nuestra máxima prioridad y ningún consumidor debería correr el riesgo de comer carne insegura.
Therefore the independence of meat inspectors would be compromised, as those paying their wages would then be the companies they are in charge of inspecting.
SpanishA continuación no sabremos lo que pasará y estos países volverán a correr el riesgo de que se les obligue a suavizar la legislación que ya han adoptado.
We shall then not know what is to happen, and there will again be a danger of these countries actively being forced to curb the legislation they already have.
SpanishSin correr el riesgo de caer en un programa utópico, creo que podríamos ir un poco más allá, en la línea de lo que propone la ponente, hacia la creación de un plan más atrevido.
I consider, however, that the measures proposed by the Commission fall short of the objectives that this initiative is intended to achieve.
SpanishLos elevados costes de las patentes perjudicarán a las PYME, las cuales no tienen recursos para pagar las patentes e incluso podrían correr el riesgo de ver sus ideas patentadas por terceros.
We think instead that the Commission should again take up the issue of the Community patent, applicable to the whole of the EU.
SpanishSeñor Presidente, estimadas y estimados colegas, señoras y señores, hemos estado a punto de correr el riesgo de que el debate sobre los aditivos naufragara hoy en un baño de cacao y chocolate.
Mr President, ladies and gentlemen, we must rather regret that the debate on food additives is sinking under cocoa and chocolate.
SpanishLos elevados costes de las patentes perjudicarán a las PYME, las cuales no tienen recursos para pagar las patentes e incluso podrían correr el riesgo de ver sus ideas patentadas por terceros.
The high costs of patents would hinder SMEs, which would not have the wherewithal to pay for patents and might even see their ideas patented by third parties.
SpanishLa continua disminución del número de personas que se dedican a la agricultura y el aumento de la edad media de los agricultores son indicadores sociales que no podemos correr el riesgo de ignorar.
The continuing decline in the number engaged in farming and the deteriorating age profile of farmers are social indicators which we ignore at our peril.
SpanishSería el momento para realizar análisis en lugar de correr el riesgo de quemar etapas, muy necesarias en la construcción de una cooperación eficaz entre políticas nacionales de prevención.
It is time to stand back and think, rather than rushing ahead, and to take the necessary steps to establish effective cooperation between the national prevention policies.
SpanishNo deberíamos correr el riesgo de restringir la protección jurídica en la Unión Europea, sobre todo cuando continuamente se proclama la voluntad de crear un espacio de libertad, seguridad y justicia.
We should not expose ourselves to the danger of limiting legal protection in the European Union, not least when we constantly talk of wanting to create an area of freedom, security and justice.