SpanishFerrero-Waldner, bienvenida que se ha repetido con cortesía y amabilidad a lo largo de esta tarde.
more_vert
That welcome has been repeated in a polite and friendly manner throughout the afternoon.
SpanishEs, sin duda, una grave falta de cortesía comportarse así.
more_vert
Surely it is a gross discourtesy to the Commission to behave in this way.
SpanishTodo esto se puede expresar con firmeza pero con cortesía, que es lo que el Parlamento está haciendo hoy.
more_vert
That can be expressed firmly but courteously, as Parliament is doing today.
SpanishQuiero también aprovechar para responder con cortesía a los Sres.
more_vert
I should also like to take the opportunity to reply politely to Mr Poettering and Mr Barón Crespo.
SpanishDiría que esta es otra muestra de una grave falta de cortesía.
more_vert
I would say that this too is a moment of serious discourtesy.
SpanishTenía usted razón, pero me parece que pecó usted por exceso de cortesía.
more_vert
You were right, but you were excessively polite.
SpanishUsted ha actuado con imparcialidad y rigor científico, y con una cortesía unánimemente reconocida.
more_vert
You have been scientifically impartial and thorough, while everyone agrees that you have been courteous.
SpanishGracias por esta cortesía y este regalo, que aprecio especialmente porque voy a hablar de mujeres.
more_vert
Thank you for this kindness and this gift, which I particularly appreciate because I am to speak about women.
SpanishNo se trata de una concesión de cortesía por parte del Consejo sino del cumplimiento de lo dispuesto en el Tratado.
more_vert
This is not a case of the Council granting a favour but of observing the terms of the treaty.
SpanishLa referencia al artículo 308 es una muestra de cortesía.
more_vert
It is very considerate of you to refer to Article 308.
SpanishPor cortesía del señor Ribeiro e Castro acabo de leer la carta dirigida al Presidente de esta Asamblea.
more_vert
Thanks to Mr Ribeiro e Castro, I have just read the letter that is addressed to the President of this House.
SpanishSin embargo, permítame decirle que su agradecimiento y su cortesía se han visto correspondidos.
more_vert
For those who are going into the election campaigns, I wish them well too, for safe campaigning and a very happy result.
SpanishPero, cuando digo que el papel de este Parlamento es importante, no es una muestra de cortesía normal y habitual.
more_vert
But I am not just being ordinarily and customarily polite in saying that the role of this Parliament is important.
Spanish¡Su actitud denota una burda falta de cortesía!
more_vert
I think that is illmannered and discourteous.
SpanishTradicionalmente se ha hecho uso de esta ronda de intervenciones para una felicitación de cortesía al Presidente electo.
more_vert
It is traditional for this set of speeches to be used to congratulate the President-elect in a courteous way.
SpanishPor lo tanto, creo que, aunque sólo sea por cortesía hacia el ponente, no podemos acelerar el procedimiento hasta ese punto.
more_vert
If only out of deference to the rapporteur, therefore, I feel we cannot accelerate the procedure to that stage.
SpanishY yo les que no tienen que confundir la necesaria y precisa cortesía formal con una menor firmeza de los contenidos.
more_vert
My message to you is: do not take the necessary and proper courtesies of form to mean that I have been less firm in the content.
Spanishdejó de lado su cortesía habitual
more_vert
she lapsed from her customary courteousness
SpanishAprecio la cortesía y diplomacia del Sr. Comisario; sin embargo,¿no va a pronunciarse sobre el punto 10 del informe?
more_vert
I appreciate that the Commissioner is being polite and diplomatic, but will he not give an opinion on paragraph 10 of the report?
SpanishSeñor Presidente, no sólo ha sido una cortesía por parte del Primer Ministro sueco acudir aquí, sino también una muestra de gran valor.
more_vert
Mr President, it was not only courteous of the Swedish Prime Minister to come here, but also rather courageous.