ES cuidar
volume_up
[cuidando|cuidado] {verbe}

Ojalá el recuerdo de esos terribles acontecimientos nos recuerde siempre nuestro deber de cuidar más este mundo.
Let the memory of these terrible events always call to mind our duty to take better care of this world.
Cuidemos nuestra terminología a la hora de debatir reglamentos europeos; un poco de atención servirá para mantener el proceso de comunicación en un plano objetivo.
We have to mind our terminology when we discuss European rules; a little care will keep the communication process on an objective level.
Pienso, en particular, en la asistencia sanitaria peor reembolsada: los cuidados dentales, ópticos, etcétera.
In particular I have in mind the areas in which costs are reimbursed at the lowest levels: dental and eye treatment and so on.
cuidar
volume_up
to babysit {v.t.} (child)
cuidar (aussi: controlar)
volume_up
to guard [guarded|guarded] {v.t.} (control)
¡Poner el lobo a cuidar los corderos no es el mejor modo de solucionar una crisis!
Trusting the cat to guard the cream is not the way out of this crisis!
Pero también existen cosas con las que hay que tener cuidado.
But there are also some things I think we should guard against.
En este campo, creo que hay que cuidar que los niños no se conviertan en un producto comercial.
I also believe that, in this area, we need to guard against children's becoming a commodity.
cuidar (aussi: mirar por)
volume_up
to look to {v} [poét.] (attend to)
Deben cuidar del hogar, de sus hijos y de su marido al mismo tiempo que trabajan.
They must look after the home, their children and husband, while working at the same time.
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
cuidar
volume_up
to watch [watched|watched] {v.t.} (look after)
we must watch how much electricity we use
Las personas tienen que cuidar obviamente su presupuesto, por razones bien conocidas, y deberíamos estar en verdad muy atentos a ello y no tensar demasiado la cuerda.
People obviously have to watch their budget and we need to be sensitive here and not overstep the mark.
Lo diré con firmeza: cuidado con la urgencia, cuidado con los retrasos, porque no nos los perdonarían.
I cannot say this too strongly: watch out for emergencies, watch out for delays, we would not be forgiven for them.
cuidar (aussi: cuidar de)
volume_up
to watch over {v} (patient, child)

Exemples d'usage pour « cuidar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishSi eligen quedarse en casa y cuidar de su familia, no deberán ser subestimadas.
If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.
SpanishTenemos que cuidar las unidades de producción agraria en tanto el mercado mundial no funcione.
Until there is a fully functioning global market, the CAP needs to be safeguarded.
SpanishPero como es responsable de cuidar del niño, rara vez tiene oportunidad de hacerlo.
But since he is responsible for looking after the child, he rarely gets the chance to doze off.
SpanishEl "Estudio" tiene además la tarea de cuidar la actualización del "Index ac Status Causarum".
The "Study" also has the task of updating the "Index ac Status Causarum."
SpanishSobre esta base, decidieron que iban a cuidar unos de otros como si fueran hermanos.
Nevertheless, it is resolved to act firmly and consistently to guarantee itself the gift of peace.
SpanishNaturalmente tendremos que cuidar siempre de que no se produzcan despilfarros.
We must of course always ensure that money is not wasted.
SpanishLa primera observación es que aquí tenemos que cuidar los Balcanes.
The first point is that we must pay particular attention to what is happening in the Balkans.
SpanishSe han empezado a hacer esfuerzos para cuidar más las relaciones con los socios comerciales importantes.
Attempts are being made to deal more sensitively with major trading partners.
SpanishY finalmente, no se debería poner al lobo a cuidar las ovejas.
And then perhaps everyone will stop bandying about arguments which are asking for trouble!
SpanishA ese nivel nunca ha resultado difícil estar de acuerdo para cuidar al medio ambiente.
So at that level it has never been difficult to agree that we should be more environmentally friendly.
SpanishLas jóvenes que estudian y tienen que cuidar hijos necesitan más apoyo en toda la UE.
Young women who study and have childcare responsibilities need to be given greater support across the EU.
SpanishLa población irlandesa es perfectamente capaz de cuidar de sí misma.
The Irish people are well capable of looking after themselves.
SpanishLa pastoral deberá cuidar de la preparación de los
those to be confirmed, too, there should be careful preparation and follow-up,
SpanishSobre esta base, decidieron que iban a cuidar unos de otros como si fueran hermanos.
On this basis, you have made the determination that you are one to the other your brother's and sister's keeper.
SpanishTenemos que cuidar que los asuntos sean correctamente tratados.
It is up to us to ensure that matters we discuss in this House are taken forward in a proper manner.
SpanishHemos de cuidar asimismo de no sobrecargar en exceso y con escaso efecto a la Agencia o a la Comisión.
We must also be careful not to overstrain the Agency or the Commission to too little real effect.
SpanishEn Europa, en esta Unión Europea, tenemos que cuidar de que haya seguridad, porque forma parte de los derechos humanos.
In Europe, we must ensure that there is security, because that is a human right.
SpanishNo perciben ninguna ganancia por cuidar a las personas mayores, enfermas y discapacitadas.
They are precluded from earning because they are caring for the elderly, the sick and those with disabilities.
SpanishUn enfoque de este tipo no equivale, por supuesto, a cuidar el planeta en interés de nuestros hijos.
Such an approach certainly does not amount to caring for the planet in the interests of our children.
SpanishTenemos que cuidar que la directiva sobre igualdad de oportunidades realmente forme parte de la normativa.
We must monitor whether the directive on equality is really being incorporated into legislation.