« cuidar de » traduction en anglais

ES

« cuidar de » en anglais

ES cuidar de
volume_up
{verbe}

1. général

cuidar de (aussi: atender, ocuparse de, encargarse de)
volume_up
to care for {v} (look after)
comunidad, cuidar de las personas que le han sido confiadas, y tratar de
committed to their care, trying to understand their particular needs so as to
Debemos cuidar de las generaciones futuras y de la calidad de su educación.
We must care for future generations and the quality of their education.
¿Qué impulsa a un voluntario a cuidar de los demás?
What prompts a volunteer to care for others?
cuidar de (aussi: atender)
volume_up
to look after {v} (care for, protect)
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
Tiene que desarrollarse para cuidar de su población más pobre.
It has got to develop to look after its poor people.
cuidar de (aussi: atender, guardar)
volume_up
to mind {v.t.} (look after)
cuidar de (aussi: ocuparse de)
volume_up
to tend {v.t.} (sheep, flock)
cuidar de
volume_up
to tend {v.t.} (invalids, victims)
cuidar de (aussi: cuidar)
volume_up
to watch over {v} (patient, child)

2. Médecine

cuidar de
volume_up
to nurse {v.t.} (patient)

Exemples d'usage pour « cuidar de » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishSi eligen quedarse en casa y cuidar de su familia, no deberán ser subestimadas.
If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.
SpanishSi queremos sacar partido de la industria biotecnológica, hemos de cuidar al sector.
If we are going to benefit from the biotechnology industry, we need to nurture the industry.
SpanishTenemos que cuidar las unidades de producción agraria en tanto el mercado mundial no funcione.
Until there is a fully functioning global market, the CAP needs to be safeguarded.
SpanishPero como es responsable de cuidar del niño, rara vez tiene oportunidad de hacerlo.
But since he is responsible for looking after the child, he rarely gets the chance to doze off.
SpanishEl "Estudio" tiene además la tarea de cuidar la actualización del "Index ac Status Causarum".
The "Study" also has the task of updating the "Index ac Status Causarum."
SpanishSobre esta base, decidieron que iban a cuidar unos de otros como si fueran hermanos.
Nevertheless, it is resolved to act firmly and consistently to guarantee itself the gift of peace.
SpanishNaturalmente tendremos que cuidar siempre de que no se produzcan despilfarros.
We must of course always ensure that money is not wasted.
SpanishLa población irlandesa es perfectamente capaz de cuidar de sí misma.
The Irish people are well capable of looking after themselves.
SpanishLa pastoral deberá cuidar de la preparación de los
those to be confirmed, too, there should be careful preparation and follow-up,
SpanishSobre esta base, decidieron que iban a cuidar unos de otros como si fueran hermanos.
On this basis, you have made the determination that you are one to the other your brother's and sister's keeper.
SpanishHemos de cuidar asimismo de no sobrecargar en exceso y con escaso efecto a la Agencia o a la Comisión.
We must also be careful not to overstrain the Agency or the Commission to too little real effect.
SpanishEn Europa, en esta Unión Europea, tenemos que cuidar de que haya seguridad, porque forma parte de los derechos humanos.
In Europe, we must ensure that there is security, because that is a human right.
SpanishHasta entonces hemos de cuidar que las organizaciones de comercio equitativo dispongan de un acceso fácil a la importación.
Until then, we must ensure that fair trade organizations have easy import access.
SpanishEn muchos casos, también necesitamos resolver los problemas de cuidar a personas mayores de la misma familia.
In many cases, we also need to solve the problems of caring for older members of the same family.
SpanishSé que usted no lo acepta porque como Comisario quiere cuidar de que los procedimientos sean auténticos.
I know that you do not accept this because as Commissioner, you want to oversee the actual procedures.
Spanishhemos perdido la costumbre de cuidar niños pequeños
we've got out of the way of looking after small children
SpanishDurante siglos han sido las mujeres quienes se han ocupado de cuidar a los más pequeños y a los ancianos.
SpanishLa Comisión tiene la responsabilidad de cuidar que los controles en los diferentes países funcionen satisfactoriamente.
The Commission has a responsibility to ensure that supervision in the various countries is good.
SpanishVa ha ser muy difícil cuidar de los animales si permanecen en el vehículo durante el periodo de descanso.
It would be very difficult to water and feed those animals unless the vehicle is equipped to make that possible.
SpanishY finalmente, señor Presidente, aunque parezca obvio, hay que cuidar el aspecto de la protección de los consumidores.
And finally, Mr President, although this may seem obvious, we must ensure that we protect consumers.