« dar la vuelta » traduction en anglais

ES

« dar la vuelta » en anglais

EN

ES dar la vuelta
volume_up
{verbe}

1. Sports

dar la vuelta
volume_up
to lap {v.int.}

Exemples d'usage pour « dar la vuelta » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishHay que dar la vuelta a esta situación y para ello debe servir la Agenda Social.
We have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
SpanishEste tipo de asuntos surgen de la práctica y no hemos de dar la vuelta a las cosas.
These things will gradually emerge with experience, so let us not put the cart before the horse.
SpanishEs hora de dar la vuelta al sistema, y este reglamento contribuirá significativamente a ese proceso.
The system is due for a shake-up and this regulation will significantly help that process.
SpanishPara dar la vuelta a esta tendencia, tenemos que ser ambiciosos.
If we want to reverse this trend, we have to be ambitious.
SpanishLos trenes no practican el No pueden dar la vuelta en los túneles.
Trains do not slalom. They cannot turn round in tunnels.
SpanishQuisiera dar la vuelta al razonamiento de dichos diputados.
I should like to turn the reasoning of these Members around.
SpanishPara dar la vuelta a una imagen, haz clic en Formato > Rotar y, a continuación, selecciona una de las opciones disponibles.
Looking to learn more about the new Google bar at the top of Docs? Click here.
SpanishNo deciden ir al Parlamento Europeo e intentar conseguir dar la vuelta allí a las decisiones democráticas.
You do not decide to go to the European Parliament and try to get democratic decisions overturned there.
Spanish¿Tenemos el valor y la fuerza de dar la vuelta a las cosas, y de buscar más puestos de trabajo y más crecimiento?
Do we have the courage and the strength to turn things around, and go for more jobs and more growth?
SpanishSé que tiene que ocurrir algo increíble para dar la vuelta a la resolución del Consejo, pero yo no soy el Consejo.
I know it will take a miracle to overturn the Council decision, but I do not belong to the Council.
SpanishEs posible que sea caro, pero dar la vuelta por toda Suiza representa seguramente aún mayores costes.
Clearly, this is expensive, but the cost of instead driving around Switzerland would presumably be a great deal higher.
SpanishPero hay cosas a las que no se puede dar la vuelta, y éste es el punto de vista de vista septentrional sobre la cuestión que nos ocupa.
But there are certain issues that cannot be avoided. One is the northern view of this matter.
Spanish¿Tenemos el valor y la fuerza de dar la vuelta a las cosas, y de buscar más puestos de trabajo y más crecimiento?
We have had five wasted years in which we wanted everything and achieved nothing, and now Europe must come to a decision.
SpanishAhora, quisiera dar la vuelta a la cuestión.
Spanishla barca dio con un escollo al dar la vuelta
SpanishSin embargo, sería justo preguntarse si sentirse culpables es suficiente razón para dar la vuelta a una decisión de la Comisión.
It would be fair to ask, however, whether feeling guilty is sufficient reason to overturn a Commission decision.
SpanishAsí pues, quisiera dar la vuelta a todo.
Spanishse fueron a dar la vuelta al mundo
Spanishtiene ganas de dar la vuelta al mundo
SpanishSea cual sea la medida que adopte, señora Comisaria, no puede dar la vuelta a la Estrategia 2020 porque apenas ha mostrado oposición a ella.
Whatever measure you take, Commissioner, you cannot overturn the 2020 strategy, because you have hardly even contested it.