ES degradado
volume_up
{adjectif masculin}

degradado (aussi: humillado)
volume_up
abased {adj.}
degradado (aussi: degradada)
El ser humano ha sido degradado a ser un objeto, un material biológico.
Man would be degraded into an object, into biological material.
El régimen islámico ha degradado a las mujeres a seres humanos de segunda clase.
The Islamic regime has degraded women to second-class citizens.
De hecho, el Convenio relativo a los Derechos Humanos ha degradado los derechos de mis electores.
The Convention on Human Rights has degraded the rights of my constituents.
degradado
El Gobierno eslovaco ha degradado al Presidente de la Federación de la Policía y ha declarado unilateralmente que ya no reconoce a esa entidad como parte en la negociación.
The Slovak Government has demoted the President of the Police Federation and has unilaterally declared that it no longer recognises this body as a negotiating partner.

Exemples d'usage pour « degradado » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishPor consiguiente, la infraestructura se ha degradado de manera considerable.
As a result, the infrastructure has seriously decayed.
SpanishLa situación económica en Fiyi se ha degradado como consecuencia de la política comunitaria para el azúcar.
The economic situation in Fiji has also been worsened as a result of the EU's policy regarding sugar.
Spanish(FR) Señora Presidenta, no lo sé, no he dicho nada antes de 2011, ¿por qué la situación se ha degradado?
(FR) Madam President, I do not know, I have said nothing before 2011, why has the situation deteriorated?
Spanish[Y Dios] dijo: “¡Sal de aquí, degradado y desterrado!
SpanishSin embargo, al permanecer en silencio, hemos degradado -en realidad, tirado por tierra- la credibilidad de la política de desarme.
However, by remaining silent, we have forfeited - indeed, wrecked - the credibility of disarmament policy.
Spanishel suelo está excesivamente degradado
SpanishEstas medidas habrían degradado sus vínculos históricos con los Estados de origen de los ilegales.
These measures would have had a detrimental effect on their relations, developed over some time, with the States from which these illegal immigrants originate.
SpanishCon frecuencia podemos ver cómo los más pobres, aquellos que trabajan en las peores condiciones laborales, suelen vivir al mismo tiempo en el entorno más degradado.
Too often we see that the poorest people in the worst quality jobs also live in the worst environment.
SpanishUna región con buenas condiciones medioambientales es sin duda más atractiva para los inversores que otra con un medio ambiente degradado.
A region blessed with good environmental conditions is certainly more attractive to investors than one with a damaged environment.
SpanishTodo se ha degradado.
SpanishHoy, con la Unión Europea, hemos decidido frenar la hemorragia: debemos salvar lo que se pueda salvar y restaurar lo que se ha degradado.
Today, with the European Union, we have decided to stop the haemorrhaging: we have to save what can be saved and restore what has been damaged.
SpanishPero también es preciso reflexionar sobre métodos para mejorar el medio ambiente degradado y para el restablecimiento de su estado originario.
However, it is also necessary for us to think about methods for the recovery and restoration of the damaged environment to its original state.
SpanishHemos convertido y degradado parte de su capacidad de creación de puestos de trabajo con la idea de que se trata sólo de «empleosbasura», como los de los establecimientos de comida rápida.
We have converted and degenerated some of their employment creation capacity into a view that it is all fast-food economy.
SpanishHemos convertido y degradado parte de su capacidad de creación de puestos de trabajo con la idea de que se trata sólo de« empleosbasura», como los de los establecimientos de comida rápida.
We have converted and degenerated some of their employment creation capacity into a view that it is all fast-food economy.
SpanishLa imagen de los aditivos alimentarios se ha degradado entre los consumidores, teniendo en cuenta la evaluación de los riesgos y el concepto de dosis diaria admisible.
The image of food additives among consumers has deteriorated, even taking account of risk assessments and the concept of the acceptable daily intake.
SpanishQue sea necesario proteger mejor un medio ambiente cada vez más degradado y que sea indispensable poner en marcha medidas represivas severas, nadie lo niega.
No one is denying that we must improve our protection of an environment which is suffering increasing degradation and that we must use severe preventive measures.
SpanishThomas se denunciaba que, con respecto al año anterior, la superficie forestal se había degradado en un 3, 8 %.
Mr President, the report by Mr Thomas debated this evening states that the forests have deteriorated by 3.8 % compared with the previous year.
SpanishSin embargo, el futuro nos obliga asimismo a pensar en soluciones alternativas para tratar de proteger nuestro medio ambiente ya degradado y nuestra seguridad en todos los ámbitos.
Moreover, the future also requires that we think about alternative solutions to try and safeguard our already damaged environment and our safety from all aspects.
SpanishPero, lamentablemente, el Consejo ha cedido al deseo de determinados Estados miembros y ha ubicado el Convenio en el ámbito interestatal, o podría decirse también que lo ha degradado.
Unfortunately, however, the Council has given in to the wishes of certain Member States and placed the Convention within - or let it drift into - the intergovernmental sphere.
SpanishLos derechos humanos se han degradado, no se tolera la oposición, se ha detenido a 11 antiguos dirigentes del partido gubernamental, se ha suprimido la prensa y se ha arrestado a los periodistas.
Human rights have deteriorated, opposition is not tolerated, eleven former leaders of the government party have been arrested, the press is suppressed and journalists arrested.