SpanishPor ello hay que apoyar a la Comisión de Viena, dependiente de Naciones Unidas.
more_vert
We must therefore support the Vienna Commission, which depends on the United Nations.
SpanishYa no queremos ser una isla detrás de otra isla, dependiente de los intereses británicos.
more_vert
We no longer want to be an island behind an island, dominated by British interests.
SpanishNo aparece como dependiente de una actuación que privilegie las sanciones.
more_vert
It does not seem to be an approach which puts emphasis on sanctions.
SpanishNi es un banco de desarrollo dependiente del grupo del Banco Mundial.
more_vert
Nor is it a development bank coming under the World Bank group.
SpanishDesde 1974 existe un Comité permanente de política económica dependiente del Consejo ECOFIN.
more_vert
Since 1974 there has been a Standing Committee on Economic Policy, working towards the Ecofin Council.
SpanishEn este país, tan dependiente del turismo, la situación se vuelve más trágica.
more_vert
As long ago as March, both sides were given a code of conduct, whereupon rebel leaders were released from prison.
SpanishSin embargo, un banco central dependiente de un reflote que se repitiera no sería muy creíble.
more_vert
Nevertheless, a central bank that depended on being bailed out repeatedly would not be very credible.
SpanishPor ello, Europa debería ser menos dependiente de la importación de piensos procedentes de terceros países.
more_vert
Europe should therefore reduce its dependence on the import of feed from third countries.
Spanishes una pequeña sucursal dependiente de la oficina de Caracas
more_vert
it is a small sub-office to the one in Caracas
SpanishAl contrario de lo que ocurre con AMORTIZ.LIN, aquí se usará un coeficiente de depreciación dependiente de la vida útil.
more_vert
Unlike AMORLINC a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here.
SpanishEn primer lugar, nos parece buena idea complementar el régimen de la OLAF y crear una unidad dependiente de la OLAF.
more_vert
We believe in the first instance that it is a good idea to supplement the OLAF scheme by setting up a unit under OLAF.
SpanishJosé Rodríguez Carballo, ofm, Ministro general OFM, visitó la Fraternidad internacional dependiente del Ministro general, “Notre Dame des Nations”.
more_vert
José Rodríguez Carballo OFM, visited the International Fraternity of Notre Dame des Nations which depends on him.
SpanishCalcula la cotización de un título de renta fija con un valor nominal de 100 unidades monetarias, dependiente de los réditos esperados.
more_vert
Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.
SpanishSi queremos ofrecer oportunidades para la viabilidad económica a largo plazo, no debemos permitir que el sector se torne dependiente de las ayudas.
more_vert
If we want to offer opportunities for long-term economic viability, we must not allow the sector to become addicted to subsidies.
SpanishEn su resolución de mañana, el Parlamento pedirá que Europa se convierta en la economía más eficiente energéticamente y menos dependiente del petróleo para 2020.
more_vert
That is the sort of commitment we need if we are going to tackle the demand side of oil dependency, rather than just talk about it.
SpanishEuropa es cada vez más dependiente, hasta un 65 %, de una fuente que se halla en regiones muy inestables, bien en territorio ex soviético, bien en Oriente Próximo.
more_vert
Estimates suggest that if this Perspective is not adopted, the new Member States will receive EUR 10 billion for development in 2007.
SpanishEl ser humano es un ser vivo dependiente y responsable en su relación, por una parte, con Dios, su Creador, y por otra parte, con sus semejantes.
more_vert
Human beings are independent and responsible creatures placed in relation to God, their Creator, on the one hand and their fellow human beings on the other.
SpanishEsta Fiscalía dependiente de la OLAF es necesaria porque las experiencias demuestran cómo con demasiada frecuencia falta un seguimiento penal al trabajo de la OLAF.
more_vert
Such a prosecuting authority under OLAF is necessary because experience shows that far too often no prosecution follows from OLAF's work.
SpanishEl Comité de medicamentos veterinarios dependiente de la Agencia Europea de Medicamentos fija los LMR para cada especie, siguiendo un enfoque inicial prudente.
more_vert
The European Medicines Agency's Committee for Veterinary Medicinal Products (CVMP) sets MRLs for individual species, following an initial cautious approach.
SpanishSÍ - Al ser económicamente dependiente por su condición de estudiante, se la darán como hijo de la pareja de un ciudadano de la UE, a pesar de que ya tiene más de veintiún años.
more_vert
For a stay of less than 3 months, all she needs is a valid passport (though she might also need a visa, depending which country she's from).