ES desasosiego
volume_up
{masculin}

desasosiego (aussi: agobio, ansia, congoja, ansiedad)
volume_up
anxiety {substantif}
Y, ya se ha dicho aquí, hay desasosiego, hay incertidumbre.
As has already been said, there is anxiety and uncertainty.
Y mucho de ese desasosiego, de esa incertidumbre se plantea porque no hay un modelo claro para la ampliación.
And much of this anxiety and uncertainty exists because we have no clear model for enlargement.
Their anger reflects their anxiety.
volume_up
unease {substantif}
Comprobamos con desasosiego como algunos Estados miembros tratan de emprender medidas que pueden infringir los principios de competencia.
We notice with unease measures being attempted by some Member States which may result in violation of the principles of competition.
Todos deberíamos recordar que esta historia surgió en los Estados Unidos, donde existe un gran desasosiego sobre lo que puede estar ocurriendo.
We should all recall that this story emanated in the United States, where there is deep unease about what may be happening.
Este trastorno del movimiento se caracteriza por la sensación subjetiva de desasosiego interno, intranquilidad mental o disforia, que pueden ser intensos
This movement disorder is characterised by a subjective report of inner restlessness, mental unease or dysphoria, which can be intense.
desasosiego (aussi: desazón, mareo, rescoldo, náuseas)
volume_up
queasiness {substantif}
volume_up
restlessness {substantif}
Este trastorno del movimiento se caracteriza por la sensación subjetiva de desasosiego interno, intranquilidad mental o disforia, que pueden ser intensos
This movement disorder is characterised by a subjective report of inner restlessness, mental unease or dysphoria, which can be intense.
desasosiego (aussi: ansiedad, intranquilidad, desconsuelo)
volume_up
uneasiness {substantif}
No puedo explicar este sentimiento de desasosiego en cuanto a la preparación de este último Consejo Europeo con la presidencia rotativa.
I cannot explain this sense of uneasiness regarding the preparation of this final European Council under a rotating presidency.
Tenemos el Tratado de Lisboa, tenemos paridad, tenemos rostro y aún así, ¿cómo explicaría el desasosiego que siento?
We have the Treaty of Lisbon, we have parity, we have faces, and yet how can I explain to you this uneasiness that I feel?
desasosiego (aussi: inquietud)
volume_up
discomfort {substantif} (emotional, mental)
desasosiego (aussi: inquietud, intranquilidad)
volume_up
disquiet {substantif} [form.]
¿Es razonable generar tanto desasosiego entre la gente que queremos que viva entre nosotros?
Is it reasonable to create so much disquiet amongst people who we want to live within our society?
La perseverancia de la pobreza y la explotación de personas provocan gran desasosiego.
The persistence of poverty and the exploitation of people give rise to extreme disquiet.
Existe bastante desasosiego entre las pequeñas y medianas empresas y el movimiento de software libre.
There is a good deal of disquiet among small- and medium-sized enterprises and the open source movement.
desasosiego
desasosiego (aussi: intranquilidad)
volume_up
sense of unease {substantif}

Exemples d'usage pour « desasosiego » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishEl disgusto por los precios al alza de los alimentos ha provocado un gran desasosiego en varios países.
Anger over soaring food prices has led to great unrest in a number of countries.
SpanishHa habido mucho desasosiego en mi país desde el viernes.
There has been a great deal of disparagement of my country since Friday.
SpanishLa incierta situación económica actual y el desasosiego financiero someten al BCE a una enorme presión.
The current uncertain economic situation and financial unrest are putting the ECB under great pressure.
SpanishTenemos que superar el desasosiego de nuestra población.
SpanishEse desasosiego provoca numerosas migraciones.
Spanish¿Realmente es consciente del desasosiego de los agricultores y del riesgo de desaparición de un sector de calidad?
Did you really understand the depth of farmers ' concern and the risk that a high-quality sector might disappear?
Spanishla situación le producía un gran desasosiego
SpanishSé perfectamente que con esta apertura necesitamos cambios muchos más rápidos que los del pasado, y los cambios causan desasosiego.
I am well aware that this opening-up means that change must be much faster than it was in the past, and that change leads to disruption.
SpanishTodos deberíamos recordar que esta historia surgió en los Estados Unidos, donde existe un gran desasosiego sobre lo que puede estar ocurriendo.
Mr President, I support the cooperation which the European Union and the United States have undertaken for the fight against terrorism.
SpanishEsta subida está ocasionando inseguridad alimentaria para millones de personas, desestabilizando la economía mundial y causando revueltas y desasosiego.
This rise is resulting in food insecurity for millions of people, destabilising the world economy and causing riots and unrest.
SpanishLos precios de los cereales han sobrepasado incluso los máximos de 2008, cuando los precios en alza de los alimentos ya provocaron desasosiego en Haití y Egipto.
Cereal prices have even surpassed the highs of 2008, when soaring food prices already caused unrest in Haiti and Egypt.
Spanishel edificio que han construido no cesará de ser una fuente de profundo desasosiego en sus corazones hasta que sus corazones se hagan pedazos.
The building which they have built will not cease to be a source of doubt in their heart until their heart are cut asunder; but Allah is Knowing, Wise.
SpanishDespués de cincuenta años, el Congo -ahora conocido por la República Democrática del Congo- vuelve a estar desolado por el desasosiego interno lindando con la guerra civil.
Fifty years on, Congo - now the Democratic Republic of Congo - is again ravaged by internal unrest bordering on civil war.
SpanishNo es posible asistir sin reaccionar al baile de fusiones que llevan al paro a mujeres y hombres y sumen en el desasosiego a familias enteras.
It is not possible to sit back and simply watch the unfolding spectacle of mergers that make men and women redundant, plunging entire families into chaos.
SpanishLos grupos xenófobos y extremistas utilizan a jóvenes expuestos a la exclusión económica y social para crear más temor, desasosiego y odio contra otros grupos.
Xenophobic and extremist groups use young people in economic and social exclusion to create more fear, unrest and hatred against other groups.
SpanishSe debe recordar que la ampliación de la OTAN implica para Rusia, según el conjunto de la sociedad rusa, un aumento del desasosiego desde el punto de vista de su política de seguridad.
We must bear in mind that, according to the whole Russian establishment, NATO's enlargement is causing increased security worries for Russia.
SpanishHoy el ejército se ha desplegado en las calles y hay un gran desasosiego en la capital, pero hoy, también, el Presidente de Sri Lanka llegará para tratar de mediar entre las partes.
Today, the army is deployed on the streets and there is huge unrest in the capital, but today, too, the President of Sri Lanka is arriving to attempt mediation between the parties.